Однажды в Хорс-тауне
Шрифт:
Проводница, увидев книголюба, заулыбалась. Тоже поблагодарила — сказала, что давно не видела таких мужественных людей и что клятва Гиппократа, как выяснилось, вовсе не пустой звук.
Распрощавшись со всеми, мужчина спрыгнул со ступенек на землю и, поправив съехавшие на кончик носа очки, двинулся к джентльмену с газетой, сидевшему на лавке посередине платформы.
— Добрый день.
— Что? Ах, простите! — мужчина поспешно отложил газету, вскочил и протянул книголюбу руку:
— Добрый день, доктор Харвис.
— Ради Бога, Майкл, зовите меня просто Курт, — поморщился тот, пожимая руку. — Терпеть не могу, когда друзья
— Учту, — пообещал Майкл. — Позвольте помочь вам с саквояжем.
— Да вы что, с ума сошли, мой добрый друг? Вы что же, устроились носильщиком на вокзале? Мне вполне по силам нести мой багаж, и бросьте эти ваши штучки! — доктор погрозил товарищу пальцем.
— Извините, до… Курт. Я просто стараюсь быть любезным. Нечасто вы посещаете наши края.
— Доселе не было необходимости.
— Да уж… Впрочем, о работе пока рано. Скажите лучше, как вы доехали? Без эксцессов?
— Почти, — ответил Харвис. — Вчерашним вечером мне довелось разобраться с одним наглым диббуком, [1] выбравшим жертвой мужчину из соседнего купе. Пришлось усмирить его именем Соломона.
— Что вы говорите? Диббук? — изумился Майкл. — Не может быть! И что же, имя Соломона все еще на них действует?
— Не совсем. Мне пришлось добавить кое-что от себя, чтобы дух отпустил несчастного. Ах, ну до чего же они настойчивые! Впрочем, при этом — чересчур прямолинейные. Так что никаких сложностей не возникло.
1
Диббук — в еврейском фольклоре — злой дух или обреченная душа. Овладевает телесной оболочкой человека и начинает вещать его устами, причиняя боль.
— Однако, судя по всему, твари эволюционируют. Одного имени им уже мало.
— Ну а что вы хотите? Всяк развивается, чтобы выжить. Дарвинская теория естественного отбора в действии, вне зависимости, о ком мы говорим — о ящерице, человеке или духе.
— Вы как всегда правы.
— Хватит тешить мое самолюбие, Майкл. Вы и сами это прекрасно знали.
— Всегда приятно услышать мудрые слова от того, кого считаешь своим учителем.
— Вы вгоняете меня в краску. Право, ваши похвалы излишни. Лучше расскажите, что интересного с вами произошло со времен нашей последней встречи…
Двое мужчин, тихо беседуя, покинули перрон.
Проводницы закрыли двери и отправились обедать.
Глава 2
Прекрасный цветок «Жасмина»
Еще один день по старой традиции начался мигренью. Сыщик с трудом открыл глаза и несколько секунд внимательно изучал комнату, в которой ему довелось заснуть. Убедившись, что это его дом, а не мусорный контейнер, он перевернулся на другой бок и снова зажмурился.
Только через пару минут пришло осознание нового дня. Осознание того, что пора подняться с кровати, открыть банку пива и закурить, глядя в окно на сонный город.
Хорс-таун невероятно скучен в любое время суток, но утро чем-то нравилось Винсу. Он любил смотреть на заспанных людей, неуверенными движениями поворачивавших ключи в замках, полуобнаженных молодых девиц, которые, разместив бюсты на подоконнике, дымили тонкими дамскими сигаретами. Кто-то в сердцах бил по капоту, обнаружив, что за ночь его машина лишилась магнитолы
или колес, кто-то спотыкался и ронял дипломат с бумагами в лужу. Частенько застежка не выдерживала, дипломат раскрывался, и бумаги устремлялись прочь с порывом холодного осеннего ветра, провожаемые проклятьями и криками.Утром можно было увидеть настоящие лица людей. Не те маски, которые они наденут чуть позже, оправившись ото сна, а их всамделишные физиономии, отмеченные печатью усталости и раздражения. Не замазанные дешевым гримом и не стянутые нелепым официозом.
Наверное, за это Винс и любил утро.
Потому что иных причин его любить попросту не было.
Он в очередной раз — в который уже? — открыл банку довольно мерзкого «Натурала», сделал несколько больших глотков, поставил на подоконник и взял открытую пачку сигарет со стола. Прикурив от именной зажигалки, затянулся, зашелся кашлем и, после нескольких ударов кулаком в грудь, снова затянулся.
И смотрел, смотрел, стараясь не упустить ни одного движения за окном.
Сегодня был самый разгар рабочей недели — среда. Своеобразный пик. У кого-то — самый долгий день недели, у кого-то — такой же, как и все остальные, но «черт, до выходных еще двое суток!»
Только Винсу было глубоко наплевать, какой сегодня день — суббота, вторник или День Благодарения. Если работа имелась, он работал и в праздники. Если нет — целыми днями сидел у телека и пересматривал старые матчи «Лейкерс». Он уже наизусть знал стенограммы знаменитых сражений восьмидесятых между его любимыми «озерниками» и ненавистными «кельтами», мог без запинки рассказать статистику Мэджика в победных для лос-анджелесцев финалах.
Винс с детства любил баскетбол. В юности ему доводилось несколько раз бывать на матчах местных «Пистоне» — отец был большим их фанатом, — но юный Новал так и не разделил любви родителя к «поршням». А вот в «золотистых» из Города Ангелов он уже тогда втюрился по уши: в те годы их матчи частенько показывали по кабельному.
С тех пор Винс стал их преданным фанатом и, хотя так ни разу и не побывал на играх, старался не пропускать те, которые транслировало телевидение.
«Может, запастись пивом, заказать пиццу и завалиться на диван пересматривать финал-2001? — подумал Винс, щелчком отправляя бычок в окно. — Мне бы не помешало полдня отдыха… После вчерашних похождений».
Нос все еще болел, хоть и не так сильно, как вчера.
Зазвонил телефон.
Этот звук довольно редко раздавался в конторе Новала. Поэтому сыщик не сразу понял, что происходит. Когда же до него наконец дошло, он выругался, и, подняв трубку, обреченным тоном сказал:
— Алло.
— Доброе утро, — сказала трубка голосом Генри Кребола.
— Утро, — кратко ответствовал сыщик.
— Я говорю с мистером Новалом?
— Именно так. А вы, как я понимаю, Генри Кребол?
— Да. Вы узнали меня?
— Сюда мало кто звонит. Можно сказать, вы — второй после полиции.
— Шутите, — рассмеялся Генри, но чересчур уж наигранно.
— Отнюдь. Хотя последние два месяца они тоже молчали. Видимо, поверили, что я и в самом деле выращивал марихуану исключительно в декоративных целях.
— Ясно… Послушайте, мистер Новал, я звоню сказать, что мы с Мэй переехали.
— Переехали?
— Да, именно. К родителям жены.
— Зачем? Соскучились по теще?
— Вы понимаете, этот зеленый малыш… Как бы вам сказать… Он немного…