Однажды в Вестеросе
Шрифт:
— Что? Что не так, Лиа? — настойчиво спросил он, но она не знала, что ответить. — Лиа, — он встал перед ней и внимательно на неё посмотрел. — Не молчи.
— Что ты хочешь от меня, Бран? — глаза её почему-то увлажнились.
— Скажи мне правду.
— Какую правду?
— Что происходит? Ты совсем стала непохожа на себя. Это началось ещё на турнире и продолжается до сих пор.
Девушка почувствовала себя как на допросе — слишком требовательно говорил и смотрел на неё брат — и начинала раздражаться:
— Ничего не происходит. С чего ты взял, что что-то вообще происходит?
— Посмотри на себя. Да это даже слепому видно будет.
—
— А потом? — не унимался Бран.
— Потом возможно, — она ему даже не врала, но по сути Лиа просто выигрывала для себя время, чтобы тщательно обдумать очередную ложь, Брандон смотрел на неё долго и молча, словно оценивая всю полноту картины происходящего.
— Хорошо, — неохотно согласился он. — Это не приведёт ни к чему такому, чему не стоило бы происходить?
— Нет, — Лианна медленно покачала головой. — Я просто успокоюсь. И всё.
— Хорошо. Не стой тут, ты простудишься, — он протянул ей руку, намереваясь увести сестру в замок, где вот-вот начнутся вышивания с другими молодыми особами.
Лианна неохотно взяла брата под руку и пошла за ним. Тонкий слой снега лениво поскрипывал под их медленными шагами.
«Забудь».
====== Рождение дракона ======
Музыка вовсю играла. И кругом уже царила праздничная суета. Люди с радостными лицами упивались вином и обсуждали каждый своё. В Главном чертоге стоял шум и гам, что было весьма непривычно. Обычно в присутствии Эйриса никто особенно не радовался. Но он официально дал добро на праздник и праздничное настроение: в данном случае повод был слишком важным.
Справа от королевского возвышения была выделена площадка для танцев. И сейчас на ней кружились десятки юных леди со своими кавалерами. Столы ломились от угощений, а вино текло рекой.
Лианна сидела за столом, постукивая тонкими пальцами по столешнице в такт музыке. Роберт был послан за фруктовым напитком в другой конец зала. Лианна не хотела вина, от него голова становилась тяжелее и начинало клонить в сон. А она из-за бессонной ночи и так хотела растянуться прямо здесь на столе. Брандон, сопроводивший её на пиршество, быстро куда-то ретировался. И Лианна никак не могла отыскать его взглядом, как ни старалась. Зато Эддард всё время ошивался где-то совсем рядом. Неизменно угрюмый ровно настолько, чтобы было невозможно по его лицу понять, о чём он думает. Лианна скучала. Ей это празднество было в тягость, но любой другой на её месте оценил бы его по достоинству: из королевских особ его посетил лишь король Эйрис, он объявил о начале пиршества, а потом быстро куда-то ушёл, сославшись на неотложные дела. Именно отсутствие его или его сына сделало праздник веселее и менее мрачным. Лианна с тоской наблюдала за Серсеей, облачённой в алую парчу, расшитую золотыми пластинами по корсажу. Её длинные волосы разметались по плечам тугими кудрями. Лианна знала, что если бы она решила принять участие в игре Серсеи, то вышла бы победительницей. Лианна, может, и не была леди по призванию, но дух соревнования в ней был слишком силен. Но именно сегодня эти хиханьки и хаханьки совершенно не вызывали в ней никаких чувств. А Серсея снова залилась звонким смехом от очередной шутки юного Доннела Локи.
— Держи, Лиа, — Роберт поставил перед ней кубок, наполненный до краёв.
— Спасибо, — Лианна лучезарно улыбнулась, но ненадолго.
Роберт сощурил глаза:
— Ты совсем без настроения весь день. Я обидел
тебя?— Нет, — покачала головой Лианна, глядя, как Роберт садится рядом. — Кстати... — она отпила напиток, чтобы смочить горло. — Никак не ожидала от тебя цветов, — выговорить это безразличным тоном оказалось несколько труднее, чем она думала, но Лианна справилась.
— Ах, это, — Роберт опустил глаза и стал рассматривать свои руки. — Я думал, это хорошая идея. Ты любишь цветы. Я не знал, как их нужно дарить. Лишь поэтому я оставил их под дверью.
— Они очень красивые. Спасибо, — лаконично поблагодарила его Лианна.
— Да... Послушай, Лиа, — он взял её руку в свою. — Ты должна знать, что после свадьбы... — он запнулся.
Лианна его не прерывала. Роберт редко был с ней откровенен. Что ж, мешать ему было бы несправедливо.
— Ты должна понимать, какой я человек. Все эти цветы, стихи и песни — это не для меня. Я человек простой, и единственное, что я хорошо умею — это пить вино и размахивать боевым топором, — он глухо рассмеялся.
«И делать девушек женщинами», — добавила про себя Лианна. Но она не держала на него зла. Об этом знали все. Роберт в задумчивости посмотрел в сторону Серсеи. Та позволила бедняге Доннелу сопроводить её на площадку для танцев.
«Излишне добра сегодня», — не преминула заметить Лианна.
Не дождавшись от Роберта больше ничего, девушка заговорила сама:
— Я знаю.
Он повернулся к ней.
— Я знаю это всё очень хорошо. И если ты не заметил, то я ничего от тебя не требую — ни цветов, ни стихов, ни песен. Ну и пусть. Главное, что ты должен мне — жить. А остальное меня мало волнует, — она улыбнулась.
— Никто не свалит Баратеона, — усмехнулся Роберт.
— Я на это надеюсь.
— Лианна! — леди Старк пробиралась через толпу к дочери.
— Мама? — она несколько удивилась.
— Роберт, я украду свою дочь ненадолго, — леди Старк улыбнулась, но улыбка у неё была вымученной, в ней сквозил то ли страх, то ли напряжение.
— Конечно, — пробубнил Роберт, явно расстроенный тем фактом, что Лианну увели у него из-под носа.
Девушка поднялась на ноги и покорно пошла за матерью, озабоченная её встревоженным видом. Когда они вышли в коридор, ведущий сквозь внутреннюю крепостную стену в замок Мейгора, Лианна увидела отца, который о чём-то говорил с королём Эйрисом. К ним они не подошли, уйдя по коридору дальше.
— В чём дело, мама? — заволновалась Лианна, бросив последний взгляд на отца, который скрылся из её поля зрения.
— Король Эйрис... — леди Старк запнулась и с подозрением огляделась. — Его Величество, кажется, немного потерян.
— Потерян? — не поняла Лианна, уходя всё дальше по коридору, увлекаемая матерью за собой.
Леди Старк остановилась лишь тогда, когда они по её меркам ушли достаточно далеко. Наконец-то, Лианна могла всмотреться в лицо матери, ожидая объяснений. Хоть каких-нибудь.
— Послушай, — мать провела рукой по волосам дочери, — отец — Хранитель Севера, ты знаешь это не хуже меня. И Его Величество считает, что ему нужно доказать свою преданность трону.
— Каким образом?
— Завтра отец отправится в земли некоторых из его знаменосцев, которые не прибыли на этот праздник. Он должен их заставить преклонить колено перед Таргариенами или...
Лианна похолодела. Отец никогда не убивал никого забавы ради. А приказы короля Эйриса с каждым разом становились всё агрессивнее и агрессивнее. Лианна помнила лицо отца, когда он вернулся домой после прошлого «доказательства преданности».