Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Они должны умереть

Макбейн Эд

Шрифт:

– Убийца, - спокойно ответил моряк.

– Как ты сказал? Убийца?
– недоуменно округлил глаза Блок.

– Именно так, - ответил Джефф.

– И что, его сейчас хотят схватить?

– Вроде да. Вам бы лучше возвратиться назад к машине, мистер. Здесь могут стрелять.

– Нет, нет, - возбужденно произнес Блок.
– Я хочу увидеть, как он будет умирать.

С трудом протискиваясь сквозь толпу, Блок использовал свой необъятный живот в качестве тарана.

– Лиз, который час?
– спросил Джефф.

– Не знаю. Где-то около половины двенадцатого.

А что?

– Я... У меня назначена встреча с девушкой. В полдень.

– Моряк, почему бы тебе не последовать моему совету? Уходи отсюда, пока не попал в еще большую беду. Иди в парк. А когда придет твоя девушка, я скажу, что ты ждешь ее там. Как ее зовут?

– Чайна. Смешное имя, не правда ли?

– Только не для испанки. По-испански оно произносится как Чи-на, - Луис пожал плечами.
– Сейчас многим женским именам придается английское звучание. Наверное, люди это делают специально, а потом решают, что так легче произносить.
– Он пожал плечами.
– Иди, ступай в парк. Я скажу ей где ты.

– Знаешь, Лиз, когда я впервые увидел ее, то принял за шлюху. Хорошенькое начало, не так ли?

– Я знаю многих мужчин, женатых на проститутках. И между прочим, среди них много хороших жен, - ответил Луис.

– Она не такая, - торопливо произнес Джефф, как бы боясь, что его не поймут.
– Ее надо видеть, чтобы понять, кто она такая. У нее такое милое лицо, понимаешь?

– Si, - улыбнулся Луис.

– Она похожа на маленького беззащитного ребенка. Она даже не выглядит, как женщина. Я имею в виду... Нет, конечно... у нее все при себе.

– Знаешь, мне никогда еще не попадалась гладильная доска среди пуэрториканских женщин.

– Что?

При помощи рук Луис красочно описал женские формы.

– Понимаю, - сказал Джефф, - но она совсем не такая. Я хочу сказать, она не их тех...
– Теперь Джефф руками изобразил необъятную верхнюю часть женского тела. Оба понимающе кивнули в знак согласия о соответствующих размерах женской груди.

– У нее такой приятный голос, - продолжал Джефф.
– Мне очень нравятся девушки с красивым голосом... и глаза, которые смотрят на тебя. Я хочу сказать, когда она разговаривает, то смотрит тебе в глаза. Это очень хорошо. Это придает тебе какую-то значимость.

– Si! Это очень важно для мужчины - чувствовать себя значимым.

– Этого как раз мне недоставало во Флетчере. Я был как все. Смешно, но когда я встретил ее, не знаю как объяснить, я почувствовал себя собой. Это, наверное, глупо, правда? Как иначе, черт побери, я должен себя чувствовать? И я почти ее не знаю. Она совсем не такая, как все.

– Конечно, - согласился Луис.
– Она не такая, как все. Ты можешь найти девушек на любой вкус где угодно.

– Но она совсем другая, - поспешно сказал Джефф.
– Она немного симпатичнее, чем все остальные.

– Знаешь, моряк, симпатичных девушек везде хватает. Мир просто переполнен ими. Но для каждого мужчины существует только одна симпатичная девушка.

– Разумеется. Но если бы ты ее увидел, думаю, ты назвал бы ее красивой. Точно, назвал бы.
– Он помолчал: - Ты думаешь... думаешь, она придет?

– Не знаю, может

быть.

– А я надеюсь, Лиз. Я все-таки надеюсь.

* * *

Со своего наблюдательного пункта Зип заметил, как она пробирается сквозь толпу. Он сразу же помахал ей рукой и крикнул:

– Елена! Эй, Елена, иди сюда, - подтолкнув Сиксто, сказал: - Сиксто, это Елена.

– А я думал, что у тебя другая девушка - Чайна, - негромко произнес тот.

– Должно же быть разнообразие, - ухмыльнулся Зип.
– Эй, Елена!

Девушка помахала в ответ рукой. Это была шестнадцатилетняя привлекательная брюнетка с темно-карими глазами. На ней была надета юбка и блузка. Рядом с ней стояла девушка немного ниже ее ростом, в белой мужской рубашке и черных широких брюках, суживающихся книзу.

– Привет, Зип, - крикнула в ответ Елена и представила подруге: - Это Зип и его друзья.

Ровным, ничего не выражающим голосом, та произнесла:

– Он смахивает на ужасного зануду.

– Ты зря так о нем думаешь, - сказала Елена.
– Идем.

Они подошли к ящику. Зип подал руку Елене и, подтянув ее, помог взобраться. Галантно раскланявшись, Папа протянул руку Хуане, которая приняла ее так же высокомерно, как принимает помощь принцесса от швейцара.

– Елена, ты когда-нибудь видела что-либо подобное?
– возбужденно спросил Зип.
– Он подстрелил одного из них.

– Кто подстрелил?
– не поняла Елена.

– Пепе Мирандо, - сказал Папа.

– Кто?

– Пепе Мирандо, - произнес Зип.
– У него с собой целый арсенал оружия. Полицейские никак не могут выудить его оттуда. Ты бы только его видела. Подойти к окну и плюнуть прямо на этих гадов.

– А это кто такой?
– переключила внимание на Зипа Хуана.

И как будто повторяя пройденный урок, урок, который он хорошо усвоил у Куха, Папа произнес:

– Это самая большая величина, которая когда-либо жила в этом районе.

– Неужели?
– холодно произнесла Хуана.
– Я что-то никогда не не слышала о нем.

– Ах, вон оно в чем дело, - проговорила Елена.
– Мы как раз шли через соседний квартал, и все мчались сюда сломя голову, как будто здесь разыгрывается миллион.

– По воскресеньям не играют, - сухо заметила Хуана.

Ее нельзя было назвать привлекательной, но от кого-то она услышала, что у нее очень выразительные глаза; к тому же она умело пользовалась косметикой. И действительно, самым привлекательным на ее лице были глаза. Желтовато-зеленые, они в сочетании с черными, как смоль, волосами придавали ей особый шарм, делая обаятельной и желанной.

– Так вы шли через соседний квартал?
– переспросил Елену Зип.

– Да, а что?

– Да так.
– Помолчав, добавил: - Это территория "Королевских гвардейцев".

– Ну и что?

– Ничего.

– "Королевские гвардейцы" или еще кто-то - нам безразлично, - сказала Елена.
– Мы живем в свободной стране.

– И ходим там, где нам нравится, - добавила Хуана.

– Это потому, что вы - девчонки. Другое дело, если ты - парень, сказал Зип.

– А что здесь такого?
– спросила Хуана.

Поделиться с друзьями: