Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опрометчивое решение
Шрифт:

Последнюю фразу мужчина произнес практически шепотом. Анна едва не засмеялась, видя эти попытки Джеймса соблазнить её.

– Джеймс, можете не стараться, - усмехнулась леди. – Ваши чары более не властны надо мной. Я люблю своего мужа.

– Ох, леди, - прищурился лорд Эмсби. – Вы вновь совершаете эту ошибку. Не к лицу такой красавице оставаться столь наивной, даже после свадьбы. Теперь вы герцогиня, и должны понимать, что рано или поздно каждый из вас пойдет своей дорогой.

– Как вас понимать, Джеймс? – вскинув бровь, спросила Анна.

– Когда

вам наскучит в постели мужа, я всегда буду рядом, - дерзко сказал Джеймс. – Все-таки вы большую часть жизни принадлежали мне.

– Ах, да, - фыркнула леди. – Большую часть жизни я принадлежала очень забывчивому джентльмену.

– Но теперь это далеко не так, - улыбнулся мужчина. – Теперь все мои взгляды направлены в вашу сторону.

– Вы опоздали, Джеймс, - спокойно ответила на эту дерзость Анна.

– Я так не считаю, - возразил Джеймс. – Вы были возмущены наличием любовницы у меня, а как вы отреагируете на тот факт, что ваш дорогой супруг содержит четырех женщин?

Анна вскинула бровь и улыбнулась бывшему жениху.

– Даже если это правда, лорд Эмсби, то мне очень жаль этих несчастных женщин. Ибо герцог предпочитает проводить в супружеской постели все свободное время. А его у него очень много.

После танца, Джеймс проводил Анну к супругу. Леди едва скрывала отвращение, которое испытывала к бывшему жениху. Чарльз пристально посмотрел жене в глаза и сразу же вывел её на террасу.

– Он тебя чем-то расстроил? – нахмурившись, спросил он Анну.

– Скорее взбесил ложью, - фыркнула леди.

– Не обращай внимания, - спокойно посоветовал супруг. – Хочешь прогуляться в саду?

– Я не уверенна в своей обуви, - печально улыбнулась леди. Все же враньё Джеймса задело её.

– Не волнуйся, - усмехнулся Чарльз, неожиданно поднимая жену на руки. – Зачем тебе еще муж? Чтоб носил тебя на руках.

Анна облегченно рассмеялась, обнимая супруга за шею. Обернувшись назад, леди заметила несколько удивленных взглядов и шепчущихся леди.

– Ну, всё, ваша светлость, - сказала с улыбкой Анна. – Если моё платье и туфельки не сотворили скандала, то теперь это сделали вы.

– Не потеряй свои туфельки, - посоветовал супруг, вместо ответа. – Они без ремешков.

Герцог Карлайл легко нес супругу по саду. Казалось, что он точно знает куда идти, но после того как Анна увидела одну и туже статую дважды, леди едва сдерживала улыбку.

– Чарльз, - лукаво начала герцогиня. – А куда ты меня несешь?

– Анна, - сдерживая улыбку, строго спросил герцог. – Ты полагаешь, что я заблудился?

– О, конечно нет! Просто в саду у леди Грэмм только одна статуя Венеры, но мы уже дважды прошли мимо неё.

Чарльз остановился и, поджав губы, строго произнес:

– Ну, раз ты так хорошо ориентируешься в этом саду, то скажи: где здесь беседка?

– Её здесь нет, - просто ответила Анна.

Еще немного помолчав, супруги стали смеяться.

– Хорошо, - мягко сказал герцог. – Где здесь можно без посторонних глаз, целовать герцогинь?

– По этой дорожке и на право, - подсказала

Анна, вспоминая про скамейку в глубине сада.

Донеся супругу до уединенной скамейки, Чарльз присел на неё сам, посадив жену на свои колени. Крепко прижав её к себе, супруг легко поцеловал Анну в щечку.

– Устала?

– Немного, - поморщилась леди. – В этих туфельках долго не походишь.

– Прости, - сказал Чарльз. – Сделаю каблук поменьше.

– О, нет! – воскликнула Анна. – Мне нравится так.

– Ты же не можешь долго ходить в них?

– А я и не собираюсь долго ходить, - парировала Анна, улыбаясь. – И потом ты сам сказал, что для этого у меня есть муж. Чтоб носил меня на руках.

– Подловила, - фыркнул супруг. – Так что Джеймс наговорил тебе?

– Глупости всякие, - отмахнулась Анна.

– Мне хочется дать ему в зубы, - мрачно признался Чарльз.

– Он того не стоит, - мягко отговаривала леди. – Просто проигнорируй.

– Я еще не привык игнорировать его, - фыркнул герцог. – Мне гораздо привычнее ненавидеть.

– Он мне намекал, что я его привлекаю как женщина и он готов дождаться того времени, когда я буду заинтересована в поисках любовника, - усмехнувшись сказала Анна.

Леди от души развеселила эта мысль. Анна ожидала, что муж посмеется с ней над этим, но Чарльз молчал и только нахмурился.

– Чарльз?

– Я выбью ему зубы и вырву руки, если он протянет их к тебе, - серьезно сказал герцог.

– Чарльз, будь разумнее, - застыла Анна. – Я не хочу даже представлять эту сцену, и не хочу, чтоб ты участвовал в подобном.

– Что еще говорил этот негодяй? – поморщился Чарльз.

– Что выйти за тебя замуж было опрометчивым решением, - со вздохом продолжила леди, успокоившись, что мужа оставили мысли о кровавой расправе. – Что меня смутила одна его любовница, а тот факт, что ты содержишь четырех женщин, по его мнению, должен повергнуть меня в шок.

Анна свободно говорила об этом, в полной уверенности, что это ложь. Но молчание и отсутствие отрицания о стороны Чарльза напрягло леди.

– Чарльз?

– Это правда, сладкая.

Анна застыла от неожиданности и шока.

– Что? – едва слышно прошептала потрясенная леди.

– Я содержу четырех женщин.

От признания Чарльза, Анна перестала дышать. Слезы навернулись на глаза, и леди стала отталкивать мужа.

– Чарльз?

Ну, скажи, что это шутка!!!

– Это вдовы моих подчиненных, попавших в затруднительную ситуацию, - мрачно сказал герцог.

– Ты с ними…

– Что? – недоуменно спросил Чарльз.

– Они твои любовницы? – сдавлено прошептала Анна.

– Любовницы? Анна, ты что? – возмутился супруг. – Я содержу их, потому что иначе они умерли бы с голоду. Их было восемь, половина уже успела выйти замуж повторно. Я собираюсь пристроить остальных четверых.

Анна облегченно вздохнула, закрыв глаза. Боже! Этот шутник доведет её до сердечного приступа!

– Сладкая, ты решила, что я с ними сплю? – шокировано спросил Чарльз.

Поделиться с друзьями: