Опрометчивое решение
Шрифт:
Анна встала на шатающихся ногах. Усевшись за бюро, леди под диктовку стала писать письмо, герцогу Карлайлу в будущее. Это было странно, вся ситуация, была смущающей и непонятной. Анна периодически кидала недоуменные взгляды на герцога, мечтая, чтобы все это быстрее закончилось, и Чарльз вновь вернулся к ней.
Когда письма были написаны, герцог произнес:
– И последнее, леди Анна. Все письма должны отправить вы с супругом, когда он вернется. Это очень важно. Запишите адреса и даты, когда письма должны быть доставлены и кому вручены. Когда ваш супруг вернется к вам, пообещайте мне,
– Откуда вы это знаете? – Анна со страхом ждала ответа. Этого ужаса больше ни повторится? Точно?
– Потому что вы мне снова напишете, - усмехнулся герцог. – Что бы узнать о судьбе своего сына, который будет воевать на войне.
Леди была поражена этой новостью. О сыне и войне. Онемев от неожиданности, Анна замолчала.
– И какова его судьба? – тихо спросила Анна, спустя минуту.
Карлайл прищурившись, изрек:
– Вот до чего странная ситуация. Если я вам сейчас скажу, вы можете не написать мне, когда он уйдет на войну, и вы будете волновать настолько, что сядете за бюро, для письма в будущее.
– А что еще я написала вам? – взволнованно спросила леди, уже чувствуя тревогу за не рождённого сына.
– Вы напишете, что перемещение во времени будет только один раз и кратковременным, - сказал герцог, присаживаясь на соседний стул. – Что у вас сын, который сейчас на войне. Вы попросите меня узнать его судьбу. Но если этого письма вы не напишете, и я его не получу, моя судьба там, может измениться. Любое отклонение от того, что уже произошло со мной и не произошло с вами, может поменять всё в будущем.
– Но раз вы уже получили письмо, значит, выход есть? – предложила Анна.
– Я могу написать письмо сейчас, а вы так же отправите его, но только уже не мне, а себе. В вашем письме стояла дата отправки.
Желание узнать всё сейчас снедало леди.
– Анна, - произнес герцог. – Вы будете счастливы с супругом всю жизнь и лишь в момент неизвестности о судьбе сына, напишете письмо и наследующий день получите письмо с ответом.
– Хорошо, - сказала леди, устыдившись своего нетерпения.
Герцог быстро написал три строчки на листке бумаги и сразу его запечатал.
– Это первое письмо, - показал его герцог и приложил листок с датой получения и адресом к нему. – Его необходимо доставить мне в госпиталь. Второе я промаркировал так же. Вашему супругу, когда он появится в моем доме. И вот третье вам, леди. В поместье Карлайл, в 1914 год. Вы напишете мне семнадцатого декабря. Значит, к вам оно должно прийти..
– Двадцатого, - вдруг сказала Анна. – Пусть придет через три дня. Вдруг письмо уйдет не сразу.
Остаток ночи леди и джентльмен проговорили о будущем и о том, как складывалось у герцога Карлайла там. В этом непонятном мире и времени.
Когда еще на дворе была ночь, Анна в сопровождении герцога вернулась к самому страшному месту в своей жизни. К Стоунхенджу.
Ночь была ясна и тиха. Небо было усыпано тысячью звезд. Одинокие фигуры стояли в тишине, ожидая рассвета и магии этого места, непостижимого и
непокоренного временем и цивилизацией.Анна с тревогой стала вглядываться в первые признаки тумана. Этот вид проявления природы стал вселять ужас в леди. Она уже теряла любимого в этом тумане и жаждала обрести его вновь.
– Помните, леди, - вдруг сказал герцог. – Письма не должны потеряться или пропасть.
– Клянусь, ваша светлость, что сделаю все необходимое и даже больше того, - взволновано произнесла Анна.
– Я больше не герцог, Анна, - улыбнулся Карлайл. – Я просто Чарли. И вот вам последняя новость: вы беременны леди, наследником герцога. Срок еще мал, судя по дате рождения вашего сына.
Анна, открыла рот от удивления. Эта новость была восхитительной и столь радостной, что леди вновь не сдержала слез.
– Я благодарю вас за это знание.
– А я более чем рад, что мой род продолжится, и будет процветать, - с улыбкой произнес Карлайл.
Туман стал плотнее и гуще. Девушка смотрела на мужчину и произнесла:
– Пусть у вас все будет хорошо. Будьте счастливы, Чарли.
– Спасибо, леди, - с поклоном произнес герцог. – Я точно знаю, что вы будет счастливы и любимы всю свою жизнь. Привет, герцогу! – усмехнулся мужчина, исчезая из виду.
Глава 32
– Анна!!!
Услышав столь родной голос, леди затряслась от облегчения. Боже, благодарю тебя за всё!
– Чарльз! Я здесь!
Девушка различила в тумане движение. Это было едва видимое колебание тумана, но Анна безошибочно протянув руку, ухватилась за рукав сюртука мужа. Мгновенно попав в самые крепкие объятья, девушка расплакалась от облегчения.
– Сладкая, я здесь, - взволнованно говорил любимый, целуя заплаканные щеки Анны. – Маленькая моя, все хорошо. Все уже хорошо!
Леди схватилась за Чарльза изо всех сил и просто держалась. Супруг также крепко обнимал её и бормотал утешения. Повалившись на землю и притянув Анну к себе на колени, Чарльз облегченно целовал жену, вдыхая запах её волос.
– Ох, родная, думал, свихнусь или меня удар хватит, когда я понял, где оказался.
Анна не отвечала. Слов не было, только эмоции и безграничная любовь к этому человеку. Леди откинулась в объятьях мужа, чтобы посмотреть в глаза Чарльза. Ей нужно было увидеть их и понять, что он, правда, вернулся к ней. Обхватив голову мужа, Анна с тревогой вглядывалась в глаза Чарльза.
– Скажи мне, что это ты? – тихо прошептала Анна, чувствуя, что слезы продолжают течь по щекам.
– Это я, солнышко, - прошептал муж, напряженно глядя на Анну.
От облегчения леди закрыла глаза и прижалась лбом ко лбу супруга. Над ними медленно поднималось солнце, и рассеивался туман, уползая в низины и растворяясь в лучах рассвета.
– Я насмотрелась на достопримечательности до конца жизни, - не открывая глаз, прошептала леди.
– Я тоже, сладкая, - горько улыбнулся Чарльз. – Думаю нам пора домой.
– Нет, Чарльз, - нахмурившись, сказала Анна. – Мы едем в Лондон, на почту. Нужно отправить очень важные письма.
Облизнув губы и кивнув головой, герцог согласился. Обнимая крепче жену, он прошептал: