Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:

— Да, — кивнул парнишка.

Женщина ушла. Старый да малый кое-как перевязали раненого, потом Фусан отправился по своим делам. Тим уселся на пол у изголовья кровати и принялся потчевать Александру. Выцедив третью ложку, она попыталась улечься поудобнее, но острая боль пронзила живот. Заметив недовольную гримасу друга, парнишка заботливо спросил:

— Тебе что-нибудь нужно?

Алекс в двух словах объяснила свои потребности. Тим умчался и через минуту вернулся с большой плоской миской.

— Теперь помоги мне лечь на бок и уматывай, — распорядилась Александра. —

Потом придешь и вынесешь.

— Я могу подержать? — с готовностью предложил мальчишка.

— Я сам удержу, — буркнула Александра. — Он не тяжелый. Иди отсюда.

Освободившись от тяжести внизу живота. Она блаженно закрыла глаза. Очевидно, отвар содержал какой-то слабый наркотик. Боль отступила, Алекс заснула. Разбудил ее резкий, громкий голос Махаро.

— Я посылала за тобой! Как ты смел, не явиться?

— Прости меня, великодушная госпожа, — тихо бормотал Тим. — Алекс метался во сне и мог упасть с кровати.

Александра приоткрыла глаза. Управительница возвышалась над коленопреклоненным парнишкой как статуя Свободы. Только вместо факела, сжимала в руке тонкую палку.

— Мерзавец!

Тим вздрогнул, безропотно принимая удар.

— Забыл, где тебя нашли?!

Алекс закрыла глаза, чувствуя, как те закипают слезами.

— Хочешь опять на улицу?!

И вновь удар.

— Помилуй, о моя госпожа Махаро-ли!!! — вопил Тим, стукаясь головой о пол.

— Встань! — приказала управительница. — Я объявляю тебе замечание! Понял, маленький ублюдок?

— Да, моя госпожа.

— А сейчас бегом на кухню! Пошел!

Мальчишка пулей вылетел из людской. Александра чуть приподняла веки. Махаро бросила на него равнодушный взгляд и вышла, пинком сбив табурет с лекарствами.

«Хороший господин — мертвый господин», — грустно подумала Алекс. Она долго лежала, изнывая от жажды, но никто так и не пришел. Тогда Александра стала сама пытаться потихоньку повернуться на бок и взять опрокинутый кувшин. За этими попытками её и застала Симара. На служанку жалко было смотреть. Под глазами мешки, волосы растрепаны, на щеке явный след от удара.

— Ого! — просипела Алекс. — Госпожа Махаро тоже руки распускает? Так, тетя Сима?

Женщина устало махнула рукой, быстро проверила повязку, напоила Александру лекарством. А на прощание поставила на табурет кувшин с водой.

— Если не почувствуешь себя хуже, можешь выпить пару глотков, как стемнеет.

— Что стряслось? — с тревогой спросила Алекс, но служанка уже вышла.

В следующий раз он проснулся от тихих разговоров. На длинном столе горел большой светильник, слуги закусывали перед сном. Александра закашлялась. Послышался шум отодвигаемых скамеек, и вскоре все обитатели людской оказались у ее кровати. К удивлению Алекс среди них оказалась и Симара.

— Проснулся? — заботливо спросила она, наливая в кружку воды.

— Почему ты здесь? — поинтересовалась Александра.

— Госпожа Сайо попросила, — ответила служанка, поднося к ее рту воду.

Давно, очень давно она не пила ничего столь замечательного. Ослабленный организм тут же вернул все липким противным потом.

— Она велела передать, чтобы ты скорее

выздоравливал, — тихо пробубнила Симара в ухо Алекс. — И приказала приглядывать за тобой.

— Спасибо, — поблагодарила Александра и громко спросила. — Что тут у вас произошло?

— Господин наш Айоро ранен, — ответил Фусан. — Разбили их варвары. Госпожа завтра собралась ехать к нему на север. Сегодня весь день собирали ее в дорогу.

— А Низа так и не пришла, — влез в разговор Тим.

— Придет, — усмехнулась Александра. — Морду только подлечит и заявится.

— Вы подрались? — спросил кто-то.

— Нет, — возразила Алекс, подкладывая руку под голову и морщась от боли. — Она меня в саду окликнула. Я впустил ее и стал закрывать калитку. Тут она и пырнула. Еле успел увернуться. Чертяка спас, вцепился ей в харю.

— Ничего себе успел! — проворчала Симара, разглядывая ее перебинтованный живот.

— Повязку будем менять? — спросил Фусан.

— Надо бы, — вздохнув, ответила служанка.

— Как же она придет, если тебя чуть не убила? — гнул свое Тим.

— Это я так сказал, — проговорила Александра. — А Низа скажет, что мне померещилось, и вообще, я сам себя зарезал. Кому госпожа поверит?

Парнишка опустил взгляд и засопел.

— Тому, кому захочет, — продолжала Алекс. — Я здесь месяц, а Низа сколько?

— Два года, — подсказал кто-то из слуг.

— Так что придет Низа, Тим. Не сомневайся, — «успокоила» парнишку Александра.

— Да, — вздохнув, кивнул Фусан. — Если госпоже придется выбирать, кого слушать: Алекса или Низу, Айоро поверит ей.

— Еще бы, — хмыкнул Тотига, и хотел сказать что-то еще, но замолчал под предостерегающим взглядом старика.

— Для хороших господ слуги — навоз, — громко сказала Алекс. — Для плохих — пыль.

— Как это? — не понял мальчишка. Все кроме Симары с интересом посмотрели на Александру.

— Хороший хозяин даже навоз зря не выкинет, — пояснила та свою мысль. — Положит его на грядку, чтобы овощи лучше росли. А пыль просто стряхнут и все.

— Хватит болтать, мудрец, — одернула ее служанка. — Терпи, сейчас больно будет.

— …..яяаааать!

— Что с тобой? — нахмурившись, спросила Махаро, разглядывая заляпанное пластырем лицо Низы.

— Подралась с соседкой, моя госпожа, — поклонилась служанка, не глядя на управительницу.

— Ты должна была предупредить, — Махаро не сводила с женщины тяжелого давящего взгляда. Сайо, уже собравшись в школу, ожидала возвращения паланкина из дворца на крыльце виллы. Низа стояла на нижней ступени лестницы, теребила повязку на руке.

— Я виновата, госпожа Махаро-ли, — извинялась она своим низким, сильным голосом. — Я очень плохо себя чувствовала и просто не могла идти.

— Не слуги, а сборище калек! — вскричала управительница. — Один лежит с дырой в брюхе, вторая дерется с соседями и не может после этого ходить.

Сайо заметила, как расширились темно-серые глаза служанки, когда она услышала, что Алекс жив. Симара уже успела рассказать госпоже о том, что произошло прошлым утром в саду, и девушка безоговорочно поверила словам своего слуги.

Поделиться с друзьями: