Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Еще не построили такой чердак, с которого я не смог бы слезть, - пренебрежительно махнул рукой парень, вытирая рукавом нос.
– Нет там никаких демонов. Только следы остались да кости.
– Ты видел кости демонов?
– вскричала Сайо.
– Расскажи?!
– Да нечего особенно рассказывать, - стал ломаться Алекс.
Но девушка видела, что ему ужасно хочется выговориться.
– Ну, если ты так просишь, госпож...
– Юмико!
– Сайо шутливо ткнула его
– Хорошо, хорошо, Юмико-ли, - засмеялся Алекс.
– Когда я увидел соратников в лесу, то бросил доски и побежал в пещеру. Но там тебя уже не было.
– Меня схватили разбойники из шайки Косого Носо, - прервала его девушка.
– Хотели продать меня в рабство, а потом поменяли на прощение сегуна.
– Я не знал, - вздохнул молодой человек.
– Хотел убежать в лес, а тут воины. Пришлось скрываться в пещере...
Сайо приоткрыв рот, слушала красочный рассказ о темных коридорах, мрачных залах и бездонных пропастях. О страшном черепе под бронзовым шлемом, о разорванных на куски телах, о стене, по которой Алексу пришлось карабкаться наверх.
– Так я попал в подземный ход. Нашел там полусгнившую дверь, сломал ее и оказался вот здесь.
Парень обвел рукой помещение.
– Видишь, из потолка торчат острия?
Сайо подняла взгляд и увидела на потолке ровный ряд оплетенных паутиной железных копий.
– Это решетка, которой можно перекрыть всю комнату. Вон на стене рычаг.
– Скажи, Алекс, откуда ты знаешь Тину?
– спросила девушка.
– Я стенку ковырял, хотел выбраться наружу, а она тут, за шкафом пряталась, - ответил молодой человек.
– Она мне очень помогла. Еду носила, воду. О тебе рассказала.
– Приятная девушка, - проговорила Сайо, краем глаза наблюдая за Алексом.
– Ты обещал взять ее с собой.
– Да, Юмико, - кивнул парень.
– Она очень просила. И я не смог отказать
– Но меня начнут искать, как только придет смена часовых, - напомнила девушка.
– Если подойдут слишком близко, мы уйдем через подземный ход, - сказал Алекс.
– Куда он ведет?
– деловито осведомилась Сайо.
– На ту сторону реки. В лес. Рядом дорога на деревню Госду барона Охло.
– Мы пойдем туда?
– Да, гос... Юмико. Я расскажу, что придумал, - сказал Алекс.
– А ты подумай, что тут не так.
– Хорошо, - послушно кивнула девушка.
– Только... Ничего нет поесть? Я ужасно голодная.
– Конечно!
– хлопнул себя по лбу молодой человек.
– Как я мог забыть!
Он вытащил откуда-то из-под стеллажа сверток, в котором оказались две лепешки, куски вареной тыквы и три огурца.
– Вот только чай, к сожалению, холодный, - развел
руками Алекс.– Я не зажигаю здесь большого огня.
Сайо захрустела огурцом. Молодой человек взял тыкву и заговорил.
– Тебя будут звать Юрико Кирибуцо.
– Знакомая фамилия.
– Конечно, - кивнул Алекс.
– Ты дочь Досимо Кирибуцо соратника Гатомо.
– Гатомо?
– нахмурилась девушка.
– Это сразу привлечет внимание.
– Тогда, Токого, - согласился парень.
– Он умер, а перед смертью попросил барона отправить тебя к единственному родственнику. Дяде, его зовут Нурато Гуамо и служит он управителем деревни Хрено-но-Хайдаро.
– А есть такая деревня?
– прыснула Сайо.
– Не знаю, - Алекс проглотил кусок тыквы.
– Но и крестьяне из Госду тоже не знают. А мы слуги, которые тебя сопровождают.
– Ты и Тина?
– уточнила девушка.
– Да.
– Нет, - покачала головой Сайо.
– Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.
Молодой человек огорченно хмыкнул.
– А я сойду за соратника?
Сайо вновь покачала головой.
– Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.
– Чего уж там, - криво усмехнулся молодой человек.
– Рылом не вышел.
– Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, - предложила девушка.
– Но...
– А если твой охранник заболел?
– вдруг прервал ее Алекс.
– Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.
– Это привлечет к нам очень большое внимание, - засомневалась Сайо.
– Пусть, - махнул рукой парень.
– Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.
– А дальше?
– Чем севернее, тем будет проще, - уверенно заявил Алекс.
– Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.
Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.
– Уже зима, - вдруг вспомнила она.
– А у меня нет теплой одежды.
– Есть, - успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.
– Вот тебе теплый плащ и сапоги.
– Где ты их взял?
– спросила девушка, примеряя обнову.
Накинув плащ на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.
– Пушистенький.
– А сапоги?
Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.