Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Индюк надутый!
– прошипел ему вслед десятник.
Чрезвычайным происшествием озаботилась сама госпожа Канаго.
После обеда она вызвала к себе сотника Наино и в присутствии мрачного Ёсо стала интересоваться поисками беглянки.
Старый воин со вздохом развел руками.
– Увы, моя госпожа. Мы обшарили весь замок, но так и не нашли девчонку.
– А что известно о ее сообщнике?
– нахмурилась Канаго.
– Очевидно, он ушел вместе с ней. Только мы не знаем как.
–
– нахмурилась госпожа, поднимаясь с кресла.
– В какое положение ты ставишь моего супруга, Наино-сей?
– Поверь, мой госпожа, - низко поклонился сотник.
– Я делаю все, что нужно. По всем дорогам разосланы гонцы, повозки и паланкины, покидающие замок досматриваются. Если девчонка еще во дворце, мы ее непременно найдем.
– Вечером я жду тебя с подробным докладом, - кивком головы Канаго отпустила престарелого военачальника.
Старик покинул личные покои сегуна, кипя от негодования. Он понимал, что у госпожи сложилось превратное впечатление о его действиях из-за доклада Ёсо. Тем не менее понимал, что повод гневается на него у ее сиятельства был.
Забросив все дела, сотник спустился в караулку, где Сабуро выслушивал донесения соратников, отправленных на поиски в парк и служебные помещения.
Издерганный десятник встретил начальство глубоким поклоном.
– Что-нибудь обнаружили?
– спросил Наино, усаживаясь на лавку у противоположного конца стола.
– Нет, мой господин, - ответил десятник.
– Никаких следов.
Сотник открыл рот, собираясь высказать подчиненному свое неудовольствие, как вдруг в дверь тихо постучали. Не дожидаясь разрешения, в караульное помещение вошел соратник и представительный человек в богатом кимо с лысой головой и круглым, озабоченным лицом, украшенным маленькими усиками и козлиной бородкой.
– Мой господин Наино, - поклонился вошедший сотнику и кивнул десятнику.
– Сабуро-сей.
Соратники удивленно посмотрели на распорядителя кухни.
– Что привело тебя сюда, мой господин Бороно?
– вежливо поинтересовался сотник.
– Ваш обыск, - ответил распорядитель и, не дожидаясь приглашения, уселся на скамью. Достав из рукава скомканный платок, вытер обильно потевшую лысину.
– Твои люди интересовались, не пропал ли кто, - сказал он, обращаясь к десятнику.
Сабуро с надеждой подался вперед.
– Так вот, у меня исчезла посудомойка, - продолжил он, глядя на воинов.
– Что за посудомойка?
– поинтересовался сотник.
– Тина, - поморщился мужчина.
– Совсем девчонка. Самая младшая. Тощая, грязная. На нее даже конюхи не зарились. Я бы не стал вас беспокоить по такому пустяку, но в связи с этим переполохом...
– Умеешь ты выбирать слова, Бороно-сей, - нехорошо
усмехнулся Наино.– Сбежала государственная преступница! Под угрозой честь нашего господина! А ты говоришь: "Переполох"!
Распорядитель побледнел и, сглотнув слюну, стал оправдываться.
– Я же просто сказал не очень удачно, мой господин. Я не имел в виду ничего плохого. Вот решил сообщить.
– От нее еще воняет?
– перебил его десятник.
– И на волосах можно рыбу жарить?
– Она, Сабуро-сей!
– обрадовался Бороно.
– Но мне сказали, что она все же вымылась. Второй раз в жизни, наверное.
Мужчина нервно захихикал.
– Ты её знаешь?
– удивился сотник.
– Она помогала Сайо мыться, - нехотя ответил Сабуро.
– Я пришел на кухню поздно ночью, и там эта девчонка мыла пол. Я и приказал ей отнести воду в камеру.
– Кто видел девчонку последней?
– резко спросил Наино.
Ответить распорядитель не успел. В дверь влетела какая-то женщина в одежде служанки, а вслед за ней ворвался разъяренный Митино.
– Говори!
– крикнул он непрерывно кланявшейся женщине.
– Это же Ёру!
– вскричал удивленный распорядитель, узнав одну из своих подчиненных.
– Мой господин!
– посудомойка рухнула на колени и ткнулась лицом в пол.
– Повтори то, что рассказала мне!
– топнул ногой писарь.
Женщина на четвереньках подползла к Бороно.
– Тина,... она, наверное, бежать собиралась.
– С чего ты это взяла?
– нахмурился страшно удивленный распорядитель. У него никак не могло уложиться в голове, что на кухне происходит что-то, о чем он не знает.
– Она купила у Б... Проныры новое платье, но ни разу его не надела. А еще она купила куртку и штаны.
– Странные дела творятся на кухне нашего сегуна, - покачал головой Наино, с иронией глядя на ошарашенного Бороно.
– Девчонка купила одежду для Сайо!
– с жаром проговорил писарь.
– Да откуда ты знаешь, тварь?
– завизжал распорядитель.
– Откуда?
– Мне Б... Проныра говорил, - затараторила Ёру, не поднимая глаз.
– Еще он говорил, что Тина расплатилась серебром. Не иначе нашла где-то в подвале клад.
– Или ей кто-то передал деньги, - прокомментировал писарь, возбужденно сверкая глазами.
Ослепленный гневом, Борондо замахнулся, но Митино перехватил его руку.
– Она еще не все сказала, мой господин!
– прошипел писарь, глядя в налитые кровью глаза распорядителя.
– Говори, Ёру!
Ободренная защитой девушка продолжила:
– Он говорил, что хорошо бы за ней проследить и узнать, где она монеты прячет. Я следила. Но уж больно ловка девка оказалась.