Осколки любви
Шрифт:
— …А я не позорю. Я просто не хочу. Скажи маме, чтобы она убрала его из моего шкафа. Я не хочу даже его видеть.
— Тш-ш, я скажу. А лучше мы сейчас пойдём и сами его выбросим.
— Оно дорогое. Мама сказала, что отдала за него много денег.
— Милая, ты вообще не о том думаешь, — я погладил Веру по голове. Пытался успокоить. Нужно было её отвлечь. — Может, покажешь мне свои работы?
— Конечно, — она вытерла слёзы и успокоилась. Я перевёл взгляд на Джослин. Та тепло улыбалась Вере и мне.
И это было по-настоящему.
Вопрос сестры заставил снова вернуть к ней все внимание:
— А правда, что у дяди Джереми будет две жены?
— С чего ты взяла?
Посмотрел на Джослин. Та дернулась, прикрыла рот, хотела сделать шаг вперед к Вере. Но я остановил ее взглядом. Та сжалась вся. Потускнела в миг.
— Дядя это обсуждал в кабинете. Но как же так, у него есть Джослин, а я её спрашиваю, она ничего мне не говорит. А я не хочу, чтобы она переживала. Джослин — самая лучшая. И как это две жены? У меня тоже будет два мужа?
Я посмотрел на сестру. Пытаясь скрыть тот гнев, что проснулся к матери.
— Могу я поговорить с Джослин? — тихо и почти спокойно спросил я.
— Да, я пока найду тебе все свои работы, которые ты ещё не видел.
— Я буду очень рад.
Я отошёл к окну и прислонился спиной к подоконнику, наблюдая за тем, как сестра, прикусив кончик языка, перебирает картины.
Джослин подошла ко мне и встала в пол-оборота. Теребила край своей кофты.
— Она очень талантливая девочка.
— Ты тоже талантливая. Почему ты не выставляешься? — бросил на нее взгляд.
— Я… Джереми против. Он говорит, что это слишком личное, только для семьи.
— Поэтому не одна твоя работа не висит в особняке?
— Райдан…
— Я понял, — вздохнул и засунул руки в карманы. Повернулся к Джослин. — Завтра к тебе приедут мои люди. Отбери работы, которые можно выставить в «Империи».
— Но ты ведь там собирал коллекцию Райдинского.
— Собрал, и теперь буду собирать твою. Личную. А через полгода добьюсь, чтобы ты выставлялась во дворце.
— Но… это же… невозможно.
— Для меня возможно. И я не понимаю, почему Джереми тебе этого не предложил. И даже если он не может, у тебя в конце концов есть сын.
— Спасибо, — тихо прошептала Джослин. А я притянул её к себе и обнял.
— Ты не должна благодарить. Скажи мне и я заставлю Джереми сделать то, что ты хочешь.
— Не нужно, — тихо прошептала Джослин. Вера продолжала переставлять картины в другой части мастерской и не слышала нас.
— Как давно ты знаешь об их связи?
— Я не хочу об этом говорить.
— Значит, давно, — сказал я, сделав вывод. — Скажи мне, что ты хочешь, и я сделаю это.
— Мне ничего не нужно. Я хочу только видеться с Верой. Заниматься с ней.
Джослин отошла и быстро вытерла слёзы.
Я знал, что Джослин очень любит Веру.
— А почему ты не родила еще? — спросил я.
— Это бестактный вопрос, Райдан.
— Ты так носишься с моей сестрой, больше,
чем её родная мать.— Я… я… не могу иметь детей. У нас с Джереми не получилось. А потом мы смирились.
— Я не знал, — снова посмотрел на Веру. — У меня лучшие врачи в «Империи». Ты ведь драконица — они должны помочь.
— Нет. Ничего не выйдет, — горько улыбнулась Джослин. — И… у меня есть Вера.
— Ты хочешь остаться здесь?
— Да. Я… привыкла. И Вере здесь лучше. Это её дом, ей нравится эта мастерская.
Я потер переносицу. В семье творится бездна знает что.
— Райдан, иди сюда, скорее. Тут столько всего! — улыбнулся сестре и сжал руку Джослин.
Что-то мне подсказывало, что мать и Джереми водили всех за нос очень давно.
Я был уверен, что Джослин тут не останется.
Лучше бы она передула.
А вот с матерью стоит поговорить еще раз.
Глава 38
Лираэль
— Не смотри так на меня, Лира. Всё в порядке, — Алекса усадили в инвалидное кресло. Если его лицо за неделю в больнице уже успело зажить, не без помощи целительской магии, то тело… Он был парализован ниже спины.
И ничего не в порядке.
Молодой, сильный дракон стал инвалидом.
Алекс отвернулся с натянутой улыбкой. Он не хотел видеть жалость в моих глазах. Но если бы он смог посмотреть мне в глаза, то не увидел бы там ее.
Родители Алекса кивнули мне в знак прощания. Отец Алекса, господин Пирс, перехватил кресло и покатил его к мобилю. Его мать обняла меня. У самой меня были перевязаны руки, и я неловко попыталась её обнять. Горе, написанное на лице женщины, было таким огромным, что щемило сердце.
Они уехали.
Я каждый день, как только меня стали выпускать, навещала Алекса. Злость крепла вместе с решимостью все изменить.
А после того, что я узнала, даже наша авария уже не казалась мне случайной. Я стала подозрительной.
Еще моя травма навсегда заставила попрощаться с хирургией.
А всё потому… что люди не могли вылечить подобное. Горько усмехнулась. Как я могла дойти до такого?
Как одно знакомство с Дрейкмором перечеркнуло всё?
Где найти силы, чтобы идти дальше?
В больнице я ещё держалась. Но вопросы так и крутились в голове.
Желание спрятаться, закрыться, раствориться от этого мира… сменилось отчаянной злостью.
Никто не смеет так со мной поступать. За что Дрейкмор так со мной?
Только у него не получится выкинуть меня на обочину жизни.
Не получится сломить, как он это сделал с Агнес, пусть там и было за что.
Я была ни в чём виновата перед ним.
Я любила его.
А теперь я ненавижу его.
Был уже вечер. Я сидела на кухне отца. Тот оставил меня одну и что-то делал в мастерской. Подошла к кофеварке, чтобы сделать себе кружку чёрного и горького кофе.