Осколки времени
Шрифт:
– Прошу, зовите меня Серегил. Здесь не до церемоний.
По правде, езда верхом и ему самому представлялась всё менее и менее привлекательной. Ванна едва не отняла у него остатки сил, а все эти раны нещадно горели, наплевав на всякие мази.
И всё же, покуда Кордира дожидалась его снаружи, он позволил молодому слуге помочь ему натянуть свежую одежду и оглянулся в поисках пояса для меча.
Тот тоже был весь перепачкан кровью. Его на сей раз.
– Я подыщу Вам новый, милорд, - пообещал юноша.
– Благодарю.
Серегил осторожно присел на край кровати.
– А
Юноша нашёл их и помог Серегилу обуться.
– Что-то ещё, милорд?
– Попроси, пожалуйста, леди войти.
– Ну что ж, выглядите чуток получше, - заметила Кордира, войдя и мельком глянув на Серегила. – Хоть и с опозданием, но… рада, наконец, познакомиться с Вами.
– Взаимно, Доктор. – Серегил уныло обвёл рукой пару проплешин на своей голове. – Обычно я выгляжу менее задрипанным. У Вас, случайно, не найдётся расчёски?
Улыбнувшись, она вынула из поясной сумки деревянный гребень.
– Можно я сама?
– Прошу. В конце концов, мы всего лишь едва знакомы.
Хохотнув, она присела с ним рядышком на кровати и накинула ему на плечи сухое полотенце, чтобы не капала вода с его ещё не просохших волос.
С невероятной бережностью она распутала каждую сбившуюся прядку, разгладила его длинные локоны.
– Пойдите, посидите на солнышке, покуда не высохнут.
С
ерегил внял её совету и уселся на стуле возле входа в шатёр.
Лошадь Кордиры стояла на привязи неподалёку, и он увидел, что под седлом её привязаны внушительные переметные сумы из кожи.
– А Вы, вижу, подготовились.
– Как обычно. Никогда, ведь, не знаешь, вдруг, придётся принимать роды или штопать брюхо. Для Вас у меня, кстати, тоже есть кое-что полезное. Если, конечно, позволите лекарю-пленимарке похлопотать о Вас.
– Ну, Вы, вообще-то, уже расчесали мне волосы.
Она пошла к своим сумкам, достала из них несколько свёртков и пузырьков, а затем удалилась в направлении кухни.
Поджидая её, Серегил размышлял над своими делами. Теро просил разыскать артефакты и принести ему плечевой браслет. Но он-то, конечно, мог сделать и кое-что побольше.
Кордира вернулась в сопровождении какого-то парня с подносом.
– Прошу, поставьте это вот сюда, на траву, - попросила она его.
Тот поставил поднос к ногам Серегила, и она, ничуть не боясь за своё платье, опустилась на колени возле него. Платье было из тонкой ткани, но простого кроя, как и шелковый шарф у неё на плечах. И никаких украшений. Ногти её были короткие, перепачканные всякими микстурами и травами. А ещё, и он не мог этого не отметить, она была премиленькая. В былые времена да при иных обстоятельствах он бы уже подумывал о том, как соблазнить этакую красотку. Он снова коснулся кожи на своей голове: да, нынче он выглядел далеко не лучшим образом.
Она заметила этот его жест.
– Так не пойдёт. Вам же напечет голову.
Она развязала свой шарф и сделала из него красивый головной убор, затем достала из сумочки серебряное зеркальце и дала ему посмотреться.
То, как она повязала ему шарф – покрыв голову и обернув жгутом надо лбом, а концы спустив на левое плечо - здорово напоминало ауренфейский сен’гаи.
– Умеете
повязывать сен’гаи?– Видела, как ’фейе их носят.
– Рабы?
– Рабам не дозволено носить сен’гаи, и Вы, безусловно, об этом знаете. Нет, свободные люди, купцы и им подобные. Я попутешествовала, прежде чем обосноваться здесь.
– И что же привело Вас на Курос?
– Приехала посмотреть на обитель оракулов и влюбилась и в этот остров, и в этот народ. Да, здесь было рабство, но, как я уже говорила вашим друзьям, я ненавижу его точно так же, как и всякий скаланец.
– Или Ауренфейе?
Ну, вряд ли я могу сравниться в ненависти к рабству с ‘фейе. Даже не возьмусь на это претендовать.
Серегил криво усмехнулся.
– Весьма любезно с вашей стороны.
– Я знаю, что Вы мне не верите, - отвечала она, занявшись мисками и чашками на подносе. – И Ваши друзья тоже. И это вполне понятно. Просто, предпочитаю высказываться открыто.
– Спасибо.
Она взяла с подноса дымящуюся кружку и протянула ему.
– Это костный бульон с бренди, железным суслом для укрепления сил и капелькой сиропа из камыша для утоления боли.
Она сняла салфетку с тарелки и предложила ему кусок холодного пирога из оленины и пару яблок, разрезанных на четвертинки.
– Выпейте бульон и съешьте, сколько осилите. Нельзя ли послать кого-нибудь, чтобы раздобыли нам небольшую повозку? Не думаю, что Вы будете в состоянии ехать верхом.
Серегил отхлебнул наваристого бульона, потом кивнул.
– Уверен, мы что-нибудь придумаем. А как вы добирались сюда?
– Верхом.
– В одиночку?
Было видно, что вопрос её позабавил.
– Я умею за себя постоять.
– Вооружившись обаянием?
– О, да… И ещё вот этим.
Она задрала юбку до колена и показала ему стройную ножку и стилет, припрятанный в сапоге.
Серегил хохотнул и показал свой кинжал, спрятанный точно таким же образом.
– Полезные штуковины, верно?
– Сколько я тут, на острове, ещё ни разу пришлось пустить его в ход.
– А прежде?
– Как я уже сказала, я поездила вдоволь. Далеко не всегда тебя встречают с распростёртыми объятьями. Особенно если ты женщина.
Это уж точно. Он испытал это на собственной шкуре, когда разъезжал или выполнял работу, переодевшись женщиной. Но ей, он, конечно, такого сказать не мог.
Она слегка наклонила к плечу голову, что сделало её ещё более привлекательной.
– Полагаю, будет верхом бестактности поинтересоваться, почему это богатенький скаланский барон лезет в переделки с призраками и ведёт себя, как ищейка мага?
– Некоторые могут судить и так, - согласился Серегил, уходя от ответа.
Это что, от её красоты и обаяния у него так мутится в голове? Или всё же виной потеря крови?
Повозку для них раздобыли. Серегил подвязал Ветерка к лазаретному мерину Кордиры и, превозмогая себя, вскарабкался наверх, усевшись с ней рядом. Каждая его рана и каждый шов на теле давали о себе знать при малейшем усилии. Увидев, что его заносит назад, Кордира ухватила Серегила за локоть. Скрипнув зубами, он всё же справился, уселся прямо, стараясь не шевелиться и пытаясь восстановить дыхание.