Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Основы английской фразеологии
Шрифт:

3) «Одновершинные», никогда не допускающие

лексического расщепления идиомы типа of course, for good, by heart.

4) Сочинительные идиомы типа part and parcel, rank and

file, leather and prunella.

5) Компаративные единицы типа as cool as cucumber, as

mad as a hatter, as thick as thieves.

6) Предикативные единицы типа as the crow flies, when

Sundays come together.

7) Наречные единицы типа wide awake, at the eleventh hour,,

with might and main.

8) Субстантивные

единицы с первым элементом —

прилагательным: black sheep, white elephant, deaf nut.

Несмотря на свою неподвижность, фразеологизмы некоторых

из перечисленных структурных типов обнаруживают признаки

многочленного лексического состава.

Общеизвестно, что наиболее продуктивным в современном

английском языке способом основосложения является

соположение основ, формально тождественных соответствующим

самостоятельным словам (ср.: blackboard: black board). Сложные

слова, в составе которых одна из основ имеет какие-либо

грамматические показатели, именно ей одной принадлежащие,

представля'ют большую редкость. Как правило, они являются

продуктом лексикализации устойчивого назывного сочетания,

а не собственно основосложения. Поэтому синтаксическая

раздельность, отсутствие морфологического сращения может

иметь определенные внешние проявления и в неподвижных

единицах постоянного контекста. Эти проявления следующие:

наличие предлогов и союзов, занимающих срединное положение

в составе сочетания (ср.: down in the mouth, hammer and tongs,,

cock of the walk); наличие артикля, относящегося не к

начальному компоненту ( ср.: all the go, penny-a-line); фиксированная

личная форма глагольного компонента (ср.: if ever there

was one).

Менее ясна раздельнооформленность субстантивных единиц

с первым субстантивным компонентом в форме родительного

падежа (типа death's head), ибо и среди безусловно сложных

слов имеются случаи сохранения этой формы в первой морфеме

(ср.: hartshorn,'hogshead и нек. др.). Поэтому их

раздельнооформленность остается проблематичной. Совершенно не

содержат указаний на нее «одновершинные» предложно-именные

единицы, неспособные к расщеплению (of course, by heart),

а также субстантивные единицы типа «существительное -f-

172

– f- существительное» (swan song, beef tea) и типа

«прилагательное + существительное» (black sheep, deaf nut).

Определение таких единиц как элементов

фразеологического фонда может быть поставлено под сомнение. Любопытно,

однако, что такое сомнение никогда не возникает у

исследователей английских фразеологических словосочетаний. Для

отмежевания их от цельнооформленных слов обычно

выдвигается признак их акцентного строения. B"o многих работах

фразеологический

характер подобных образований принимается

за аксиому и вообще не подвергается обсуждению.24

В отличие от сложных слов, для которых свойственно

объединяющее ударение, этим единицам обычно приписывается

раздельное ударение на знаменательных компонентах,

характерное для словосочетания.

Несомненно, что если акцентный критерий и можно было бы

признать надежным, он был бы неприложим к одновершинным

сочетаниям типа of course, by heart, ибо по природе своего

состава они могут иметь лишь одно ударение. Но и в

применении к неподвижным единицам других типов самый принцип

обращения к их фонетическим особенностям требует большой

осторожности.

Дело в том, что, как показывают наблюдения фонетистов,

в акцентном строении английских слов существуют

значительные различия. Различия эти зависят от различий между

структурными типами слов, либо от количества слогов в слове. Эти

различия обнаруживаются в словах, взятых в изолированном

состоянии. Но и одно и то же слово может быть подвержено

колебаниям ударения, зависящим от различных условий

связной речи, в которую оно включается. Так, в изоляции

числительное fourteen имеет два равных ударения; но в сочетании

fourteen shillings оно получает объединяющее ударение на

первом слоге, а в сочетании just four'teen — объединяющее

ударение на втором слоге (во избежание стечения двух

ударных слогов рядом). Ср.: 'un'known, 'unknown land, quite

un'known.25

В разделе, озаглавленном «Ударение в предложении»

(sentence stress), Л. Джоунз рассматривает вместе ударение

в предложении и в словосочетании, не отделяя один вопрос от

другого. В этом разделе для нас представляют интерес

некоторые положения и некоторые конкретные примеры, приводимые

автором. Прежде всего формулируемое им общее правило:

24 См., например: А. В. Кунин. Некоторые вопросы английской

фразеологии. Англо-русский фразеологический словарь. М., Изд. иностр. и нац.

словарей, 1955; И. В. Арнольд. Лексикология современного английского языка,

гл. IX, и др.

25 См.: D. J о n e s. An Outline of English Phonetics, 5 ed. Cambridge, 1936,

pp. 229—232; B. H. В и т о м с к а я. Основы английской фонетики. М., Изд. лит.

;на иностр. яз., 1948, стр. 112—116.

173

относительная ударенность слова в группе слов зависит от их

относительной (смысловой) важности. Чем важнее слово, тем

сильнее его ударение.26 Самыми важными словами являются

существительные, прилагательные, наречия, указательные и

вопросительные местоимения и полнозначные (principal)

Поделиться с друзьями: