Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда Дэймон снова поднялся, наши бедра встретились, и мое тело вздрогнуло.

– Кэт, боже мой… Я люблю тебя.

Никогда не наступит такой день, когда я устану слушать эти слова или испытывать восторг от того, как сильно и по-настоящему он меня любит. Я обвила руками его плечи и стала осыпать поцелуями его щеку, губы, и когда он больше не мог ждать, наши желания были едины.

Я не знаю, сколько времени он двигался, пока я тонула в океане ощущений, но, открыв глаза, я увидела: Дэймон прижимается лицом к моей щеке, а отблески его ослепительного сияния мерцают на потолке.

Ленивая,

довольная улыбка тронула мои губы, Дэймон поднял голову и поцеловал меня во влажный висок, а я снова и снова влюблялась в него. Откатившись на свою сторону постели, он притянул меня к себе, и я положила голову ему на грудь, прислушиваясь к тому, как его сердце резво стучит в унисон с моим.

И вдруг Дэймон бросил взгляд на часы и чуть слышно выругался.

– У нас осталось десять минут до их прихода.

– Черт-черт-черт! – крикнула я, ударив его в грудь.

Он засмеялся, когда я стала выкарабкиваться из постели.

– Куда ты идешь?

– Мне нужно принять душ. – Высвободив волосы из хвостика, я завязала их высоким узлом. Суетясь возле кровати, я посмотрела на Дэймона.

Его взгляд был устремлен намного ниже моего лица.

– Тебе не нужен душ.

– Нет, нужен! – Я распахнула дверь ванной. – Я пахну… пахну тобой!

Его грудной смех звучал мне вслед, а я уже принимала самый короткий душ в своей жизни, что было удивительно, потому что Дэймон тоже запрыгнул в ванную и помылся, как это делают только парни. Немного намылился там. Немного тут. И все.

Я ненавидела парней.

У меня хватило времени, чтобы схватить подарочный пакет из моей импровизированной библиотеки отличных книг и сбежать по ступенькам прежде, чем в дверь зазвонили.

Дэймон промчался мимо меня и взялся за ручку двери, а я положила розовый пакет на диван. Дэймон покосился на меня.

– Ты все еще пахнешь мной.

У меня отвисла челюсть.

Дэймон распахнул дверь, прежде чем я успела вскрикнуть и скрыться в доме. Я была уверена, что выгляжу очень странно, потому что у наших гостей, стоявших на пороге, были одинаковые выражения из серии «Что здесь происходит?».

А может, этот чертов Арчер просто снова залез мне в голову.

Его аметистовые глаза весело поблескивали.

– Может.

Услышав это, я прищурилась.

– Слушай, ты бы уже перестал это делать.

Мимо него в дом скользнула Ди. Ее густые кудрявые волосы развевались сзади, точно блестящий плащ из сказочного фильма.

– Ты знаешь, что он вчера учудил?

– А мне нужно это знать? – пробормотал Дэймон.

– Нет, – вмешался Арчер.

– Отлично.

– Мы были в «Олив Гарден» – кстати, спасибо за то, что превозносили все эти бесконечные хлебные палочки и прочую пургу, потому что мы, кажется, ели там уже раз десять только в этом месяце, и скоро я вся пропахну чесноком, – продолжала Ди, плюхнувшись в глубокое кресло и топнув балетками по полу.

– Мне нравятся у них суп и салат, – пожав плечами, сказал Арчер, опускаясь в другое кресло.

Дэймон нахмурился.

– В любом случае, – добавила Ди, – мне показалось, что наша официантка к нему клеилась. Просто беспрестанно. Как будто

меня там вообще не было.

Трудно себе представить, что Ди можно не заметить.

– Поэтому, сами понимаете, я занималась вполне обычными вещами, – сказала Ди.

– Обычными? – Арчер издал короткий, лающий смех. – Она представляла себе, что переехала несчастную официантку машиной. Во всех, знаете ли, кровавых подробностях.

Ди пожала изящным плечиком.

– Как говорилось уже не раз, ты не должен заглядывать в мысли людей, а потом жаловаться на то, что видишь.

– Ну, не то чтобы я жаловался, – возразил Арчер, наклоняясь, чтобы губами коснуться мочки ее уха. – Если ты хорошенько вспомнишь, я говорил тебе, что это даже сексуально, и мне захотелось…

– С меня достаточно! – крикнул Дэймон. – Об этих вещах я и думать не хочу.

Ди посмотрела на брата, нахмурив лоб.

– Что? Ты думаешь, у нас нет диких…

– Прекрати, – предупредил Дэймон, замахав руками. – Я серьезно. Мне он и так-то не очень нравится, а такие подробности вызывают у меня желание его треснуть.

– А ты мне нравишься, – ответил Арчер.

Дэймон бросил на него такой взгляд, от которого многие люди немедленно пустились бы в бегство.

– Я уже жалею, что предложил Ди поселиться рядом с нами. Я бы этого не сделал, если бы знал, что приглашение распространится и на тебя.

– Куда я, – чирикнула Ди, – туда и он. Мы как два-в-одном. Прими это или забудь об этом.

Моя улыбка стала шире, когда глаза Ди, похожие на глаза брата, встретились с моими. Это была еще одна вещь, о которой я много думала: «что было бы, если бы». Например, что было бы, если бы Ди не вырвалась из-под власти Лаксенов? Погибла бы она в сражении или выжила, чтобы покинуть Землю или оказаться в плену?

Потеря Ди – как и то, что случилось с моей мамой, – стала бы тем, с чем я никогда не смогла бы смириться. А Дэймон? Я даже не хотела думать о том, какие последствия это имело бы для него. Это сломало бы его – как почти разрушило то, когда Ди примкнула к врагам.

Поправив выбившиеся волосы, Ди посмотрела на маленький розовый пакет.

– А тут что?

– Ах да! – Я схватила пакет. – Я кое-что заказала.

Дэймон пожал плечами, когда Арчер на него посмотрел.

– Я не знаю, что это. Кэт мне не сказала.

Радуясь своей находке, я залезла в пакет, достала оттуда детский комбинезончик и предъявила им для осмотра.

– Ну, как вам это?

Брови Дэймона поднялись, когда он прочитал надпись большими черными буквами: «В романах парни лучше».

Хихикая, я повесила комбинезон на ручку кресла.

– Мне кажется, Доусону и Бет это понравится.

Арчер, казалось, был озадачен.

– Что-то я не догоняю.

– Ничего удивительного, – сухо ответила Ди. – По-моему, чудесная вещь.

– Мне тоже нравится. – Сложив комбинезон, я убрала его обратно в пакет. – Пускай она с раннего возраста привыкает к парням из романов.

– Она. – Арчер выдохнул и покачал головой. – Не знаю, сколько времени у меня уйдет на то, чтобы привыкнуть к тому, что это – она.

Поделиться с друзьями: