Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отвергнутая жена. Новая жизнь попаданки
Шрифт:

Я ухмыляюсь и удивленно приподнимаю брови, что-то мне подсказывает, что она хочет всю работу скинуть на меня.

Не получится. Мой муж, теперь уже бывший, судя по всему, перекладывал на меня все обязанности по дому. При том что мы работали и зарабатывали наравне.

Я больше на такое не пойду.

Столько лет готовила ему завтраки, обеды и ужины. Стирала вещи, старалась поддерживать в доме чистоту, а он ушел к моей сестре, которая в жизни палец о палец не ударила.

Пока мы шли по коридору, в голове начали всплывать воспоминания о моем браке. Мой

муж всегда жаловался, что денег не хватает, хотя у него была неплохая должность.

В голову закралась неприятная мысль о том, что он давал деньги моей сестре. Она не работала, говорила, что у нее есть парень, который её обеспечивает.

Вот теперь я догадываюсь, кто ее парень.

— Ты хоть посуду мыла в своей жизни? — спрашивает Ирма, упирая руки в бока.

Мы стоим посреди небольшой кухни, тут довольно темно, пахнет гарью и перебродившими помидорами.

— Конечно, мыла.

— Ну тогда приступай.

Конечно же, я не хочу заниматься подобной работой, но сейчас нужно подстроиться под ситуацию и постараться найти выход.

Я подхожу к раковине, заваленной посудой. Похоже, что посуда тут лежит не первый день. Жир засох до такой степени, что просто так не отмыть.

Нахожу таз с водой и наливаю в него горячую воду. Тут есть водопровод, это не может не радовать. Ставлю таз на стол и складываю в него тарелки, вилки и ложки. С кастрюлями будет сложнее.

Ирма несколько минут наблюдает за работой, а затем уходит.

Я сильно не расстраиваюсь. Беру тряпку, которая лежит на столе, и подхожу к очагу. Тут есть зола. Отлично.

На моющие средства рассчитывать не приходится, поэтому будем пользоваться подручными материалами. Я беру самую чистую миску, которую удается найти. С помощью лопатки набираю немного золы.

Жаль, что нет перчаток, зола очень сильно сушит кожу.

Я перемываю часть посуды, воду приходится менять очень часто. Ополаскиваю тарелки в раковине. Когда остаются кастрюли, на кухне снова появляется Ирма.

— Еще не справилась? — фыркает женщина, сверля меня недовольным взглядом. — Господин Эмрэ ждет кофе, нужны чистые кружки.

— Сейчас помою.

Ирма стоит рядом и внимательно наблюдает, как я отмываю кружки до блеска, затем блюдца и ложечки.

Ирма недовольно ухмыляется, а потом идет заваривать кофе.

Я успеваю помыть поднос и возвращаюсь к остальной посуде.

Пока убираюсь, раздумываю над происходящим. Не знаю, в каком месте я оказалась, но тут очень странные порядки.

Женщину могут выдать замуж, а затем продать, словно животное или какую-то вещь.

Положение незавидное, но я уверена: можно найти варианты, чтобы выбраться из текущей ситуации. Ирма уходит относить кофе, а я вытираю руки о полотенце и подхожу к окну.

Распахиваю створки и осторожно выглядываю. Горло снова саднит от боли. Отскакиваю назад.

Не выбраться.

Нужно узнать, каким образом это происходит. Не понимаю.

Посуда чистая, остается протереть стол, остальное трогать не буду, хотя тут каждый угол такой грязный, что хочется убраться.

Но я не собираюсь становиться

рабыней в этом доме.

Ирма возвращается, когда я заканчиваю со столами.

— Можешь поужинать и иди в свою комнату, ночью по дому не шастай, господин Эмрэ не любит, когда шумят. Подъем на рассвете, нам нужно будет приготовить завтрак.

— Я буду помогать только на кухне?

— Этого недостаточно? — Ирма удивленно смотрит на меня.

— Я просто хочу понимать свои обязанности в этом доме.

— Будешь иногда ходить за покупками и по поручениям господина Эмрэ, раньше этим занималась я, но ноги уже не те, — недовольно ворчит Ирма и садится за стол. Она растирает поясницу рукой и кривится. — И спина постоянно болит, вот соберу немного денег и схожу к целителю.

Я заглядываю в кладовую, тут тоже полный бардак. Аппетита нет, тем более когда я вижу такой беспорядок.

Свежий хлеб лежит рядом с заплесневелым, некоторые овощи давно сгнили. Закрываю кладовую и говорю Ирме, что не голодна, поэтому иду спать.

Женщина никак не реагирует, сидит за столом и трет спину.

Я поднимаюсь на второй этаж и быстро нахожу комнату, в которой проснулась. Тут по-прежнему уныло и очень грязно. Я ложусь на кровать прямо в одежде и сворачиваюсь калачиком.

Желудок предательски урчит, но спускаться на кухню не хочу.

Засыпаю быстро, а просыпаюсь от криков Ирмы.

— Господин Эмрэ! Господин Эмрэ, очнитесь.

Я быстро подскакиваю с кровати и выбегаю из комнаты. Крики доносятся с первого этажа.

— Господин Эмрэ!

Спускаюсь по лестнице, потом бросаюсь к кабинету Эмрэ. Дверь открыта.

Я застываю на пороге.

Господин Эмрэ сидит за столом, опустив голову на столешницу. Рядом бегает Ирма и кричит. Я вижу, что глаза господина Эмрэ открыты, они безжизненно смотрят в пустоту.

Кожа покрыта ледяной коркой, будто господина Эмрэ облили водой, а затем выставили на мороз.

— Что с ним? Он мертв? — спрашиваю я.

— А ты как думаешь? — Ирма наконец-то замечает меня. — Признавайся. Это ты натворила? Что ты с ним сделала?

Ирма тычет в меня пальцем, ее подбородок трясется.

— Я ничего не делала, я была в своей комнате.

Отступаю назад, еще не хватало, чтобы меня обвинили в смерти Эмрэ. А он точно мертв.

— Это все ты! — кричит Ирма. — Я знала, что не стоит тебя пускать в дом. Я говорила господину Эмрэ, но он такой добрый человек. Пожалел бедняжку.

Я отступаю в коридор, прижимаюсь к стене. Не могу отвести взгляд от Эмрэ. Я видела странности в этом мире, но то, что я вижу сейчас, меня пугает больше всего.

Это будто какая-то магия.

Слева от меня резко распахивается дверь, и я слышу громкий голос.

— Замечена подозрительная магическая активность! — раздался громкий мужской голос. — Приготовьте магические метки для осмотра!

Я вжалась спиной в стену и наблюдала, как в дом зашли трое мужчин, двое выглядели как люди, а третий был выше остальных, с зеленой кожей и клыками, выступающими из нижней челюсти.

Поделиться с друзьями: