Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение сурка Том 2
Шрифт:

— Ди, настало твоё время. Лучше используй гниение плоти.

— С удовольствием! — хищно ощерилась она. — Значит, вы хотели продать меня в бордель?! Я вам покажу бордель…

Глава 8

Париж. Пригородная вилла

Загородная вилла босса клана Баретти, расположенная в пригороде Парижа, являлась роскошной и просторной резиденцией, окруженной прекрасными садами и фонтанами. Интерьер резиденции выглядел элегантным и изысканным. Дом был наполнен лучшей мебелью и предметами искусства.

Вилла была построена, чтобы

производить впечатление и показывать высокий статус владельца. Внутри дом был наполнен самой современной техникой и всевозможными удобствами, а на стенах повсюду висели дорогие картины. Роскошный и комфортабельный дом строился в качестве идеального места для проживания босса мафиозного клана.

На первом этаже располагалась просторная и шикарная гостиная. Именно в ней на дорогом итальянском кожаном диване сидел Филиппо Баретти.

На первый взгляд нельзя было сказать, что Филиппо выглядит как гангстер. Он больше напоминал обычного немолодого мужчину, возраст которого приближался к пенсионному. Короткая седая шевелюра, усталые светло-карие глаза, на округлом лице навечно застыло напряжение. Телосложением он тоже не выделялся — плотный и среднего роста. По одежде можно было подумать, будто это не хозяин дома, а кто-то из прислуги. На нём были надеты обычная недорогая чёрная рубашка-поло и дешёвые голубые джинсы, вытертые в некоторых местах до белизны.

На его фоне только что пришедший гость выглядел так, словно это он хозяин поместья. Уверенный в себе высокий лысый мужчина в продолговатых очках, лет сорока пяти, в дорогой синей рубашке и классических чёрных брюках.

— Джузеппе, — изобразил улыбку и распахнул объятья Филиппо. Для этого ему пришлось подняться с дивана. — Что тебя привело ко мне, друг?

Мужчины крепко обнялись, после чего Джузеппе Джерри тихим голосом начал:

— Плохие новости, Фил. У нас проблемы. Парни со вчерашнего дня не выходили на связь.

— Какие парни?

— Бернардо и Вито. Ты их послал разобраться с каратистом.

— Не понял, — сосредоточенно глядел на гостя Филиппо. — Почему парни не выходили на связь вчера, а ты пришёл с новостями ко мне только сегодня?

— Мало ли что могло случиться, — пожал он плечами. — Я думал, что у них либо телефоны разрядились, либо они во время слежки заехали в места, в которых связь не ловит.

— А разве во Франции есть такие места? — босс вопросительно слегка приподнял брови.

— Конечно, Фил. Тем более, они поехали в Гренобль. Каратист там живёт. А там, сам знаешь, рядом горы. В горах сотовые всегда паршиво ловили.

— Так, с этим понятно. Джузеппе, что изменилось? Парни вышли на связь?

— Хуже…

— Хуже?

— Гораздо хуже!

— Мне позвать Томаса, чтобы он развязал тебе язык? — иронично в шуточной манере спросил Баретти.

— Хуже то, что мне позвонили прикормленные копы. Их коллеги из Гренобля обнаружили в горах Мерседес Вито.

— И?

— Жаркое по-корсикански из двух корсиканцев…

— К-хм… — у босса от сдерживаемой ярости заиграли желваки. — Хочешь сказать, что наших парней сожгли в багажнике их же автомобиля?

— Не просто сожгли, Фил. Они придумали новую вариацию этого «изысканного деликатеса». С парней сначала сняли всю кожу и мясо, и вытащили все внутренние органы. От них остались лишь кости, и уже из них приготовили

жаркое по-корсикански.

— Конченые психи! Джузеппе, кто бы это мог быть?

— Наверное, каратист, — пожал он плечами.

— Наверное? Джузеппе, ты говоришь — наверное?! Пойдите, и узнайте наверняка!

— Хорошо, Фил. Я пошлю парней.

— Пусть возьмут побольше оружия. И на этот раз собери несколько команд. И вообще, что у нас есть на этого каратиста?

— Я попросил нашего легавого прислать на него досье. Ничего выдающегося. Рос в еврейской семье…

— Еврей? Джузеппе, он ещё и еврей?!

— Да.

— Ненавижу жидов! Продолжай.

— Учился в музыкальной школе, занимался карате, сейчас ему двадцать лет и он учиться в Париже на архитектора. У него имеется дом в Гренобле.

— Твою мать, Джузеппе, человек с такой биографией никак не мог справиться с двумя нашими парнями.

— Возможно, ему помогли, — развёл руками Джерри.

— Что у него с роднёй?

— Ничего.

— Совсем ничего?

— Родители умерли, о другой родне никакой информации.

— Джузеппе, не нервируй меня. Я и так на взводе дальше некуда. А как же баба?

— Вито докладывал, что каратист живёт с обалденной девкой, но на неё нет никакой информации. Предупреждая твой вопрос, сразу скажу: вообще никакой. Пусто. Чистый лист.

— Так не бывает.

— Бывает в случае нелегалов или если работает кто-то вроде нас, Фил.

— Хочешь сказать, что за каратистом кто-то стоит? Он марионетка?

— Скорее всего, Фил. Мы этого не узнаем, пока не вытрясем из него и его бабы всё, что они знают. Всё, я звоню парням.

Джерри принялся обзванивать членов банды и назначать им встречу в ресторане, который являлся базой их преступного клана. Дон Баретти, как и другие мафиозные боссы Корсиканского союза, предпочитал не светить наличие преступных элементов у себя дома. К нему были вхожи лишь несколько самых доверенных человек, старых друзей, которым было дозволено звать его по имени, ещё и сокращать его. Он притворялся обычным бизнесменом и тщательно скрывал криминальную деятельность, что позволяло их клану безнаказанно заниматься преступным бизнесом на протяжении четверти века.

После нескольких телефонных звонков Джерри задумчиво потёр лысину.

— Странно, Томми не отвечает, — он набрал предыдущий номер. — Гильермо, по пути на «завтрак» зарулите домой к Томми, и узнайте, какого чёрта этот жирный придурок не берёт трубку!

— Жду.

— Что там, Джузеппе?

— Томас не берёт мобилу. Наверняка опять вечером нажрался как свинья. Я сколько раз ему говорил, чтобы берёг здоровье. Он уже немолодой, чтобы бухать как в молодости.

— Надеюсь, он отойдёт к тому моменту, когда нужно будет действовать.

— Куда он денется, Фил? До Гренобля ехать долго. В дороге похмелится, и станет как новенький.

— Нам тоже пора собираться, — дон Баретти начал искать ключи от машины и документы. В этот момент своей забывчивостью он ещё больше напоминал обычного пожилого человека. — Куда же я дел ключи?

— На журнальном столике лежат.

— Я только что там смотрел, — Баретти повернул голову к журнальному столику, и тут же узрел связку ключей. — Джузеппе, признайся, ты их туда подбросил?

Тот усмехнулся и ответил:

Поделиться с друзьями: