Паладин душ
Шрифт:
– Нет… Может быть. Но я заснула. – Она поморщилась, вспомнив неприятный сон. – Я очень устала. А там что-то происходило?
– Леди Каттилара пришла туда на рассвете в сопровождении нескольких слуг, которые вынесли лорда Иллвина на носилках. Чтобы доставить его вниз в храм для молитв и консультации с храмовыми целителями, как сказала она.
– Храмовым целителям следовало бы прийти к нему прямо в Порифорс, мне кажется, – забеспокоившись, заметила Иста. – Лорд Эрис отправился с ними?
– Марча сегодня нигде нет. Я узнал обо всем этом, когда один из его офицеров спросил меня, не видел ли я его.
– В последний раз я видела Эриса ночью. Около полуночи он пришел
Девушка кивнула. Судя по всему, она проснулась раньше Исты – Лисс была одета и на столе стоял поднос с утренним чаем и свежим хлебом, – но не намного раньше, потому что происходящее оказалось новостью и для нее.
– Что ж, – продолжил Фойкс. – Мне было как-то не по себе; возможно, это последствия кошмаров, которые мучили меня сегодня ночью и которые заставили меня усомниться в местной пище, но в любом случае я придумал причину и отправился вниз к храму посмотреть, что происходит. Леди Каттилара там не появлялась. Я порасспрашивал местных. И выяснилось, что она вызвала из гарнизона обозную повозку и упряжку лошадей. Никто не знает, что она туда погрузила, но повозку, которой правил Горам и один из слуг, час назад видели выезжающей из городских ворот в сторону южной дороги.
Иста задержала дыхание:
– И с тех пор ни ее, ни Эриса не видели?
– Нет, рейна.
– Значит, она их украла. Забрала Эриса и похитила Иллвина, чтобы поддерживать в нем жизнь.
Фойкс пристально посмотрел на нее:
– Значит, это дело рук марчессы, так? А не лорда Эриса?
– Лорд Эрис никогда не оставил бы Порифорс и свой пост. Даже ради слез жены, – уверенно сказала Иста.
«Он решительнее Иаса. Такой, каким всегда был ди Льютес».
– Но вы говорили, что ее демон хотел сбежать, – напомнил ди Кэйбон. – Возможно, он взял над ней верх?
– Зачем тогда брать такой груз? – резонно возразила Лисс. – Тела леди Каттилары, шкатулки с драгоценностями и одной быстрой лошади для этого достаточно.
Фойкс взглянул на нее с уважением.
– Не то чтобы взял верх, мне кажется, – медленно проговорила Иста. – Но, может быть, демон убедил ее, что для целей их обоих необходим побег? В таком случае он согласился бы ей помогать во всем.
– Она жаждет, чтобы ее мужу вернулась жизнь или чтобы эта странная полусмерть длилась бы бесконечно, – сказал Фойкс. – Но как на это может повлиять увоз его и несчастного лорда Иллвина?
– Эм-м-м, – протянул ди Кэйбон.
Все лица обратились к нему.
– В чем дело? – резко спросила Иста.
– Ах… м-м-м… Должно быть, я что-то такое сказал… леди Каттилара подошла ко мне вчера после ужина. Чтобы получить духовное наставление, как решил я. Мы говорили обо всех этих ужасных событиях. Бедненькая девочка, слезы, словно маленькие драгоценности, сверкали на ее щечках.
Иста закатила глаза:
– Не сомневаюсь. И что дальше?
– Я пытался дать ей совет и одновременно утешить, внушить ей понятие о той опасности, которой она подвергает мужа. Я рассказал о физической опасности, которая грозит его брату, а также о пагубном влиянии демона на ее собственную душу. Я сказал, что большую часть демонской магии излечить невозможно. Только чудо может изменить неизбежный ход событий. Она спросила меня, где можно отыскать это чудо, как будто бы оно где-то лежит, как в амбаре. Я сказал, что только святые могут передавать его нам от своего бога. Она поинтересовалась, где можно найти святого. Я ответил, что в самых странных и неожиданных местах; святые могут быть как высокого, так и низкого происхождения. Я заметил, что считаю, что вы, рейна, именно тот святой, которому вверено распутать этот клубок ужасов. Она сказала, хм, в общем, некоторые странные и необоснованные слова; она как будто считает, что вы ее враг. Я заверил ее, что это не так. Она возразила, что для этого лучше подойдет любой другой святой, и попросила меня послать за одним из них, будто бы святые, как целители,
приходят из храма по вызову. Ну, некоторые святые действительно являются целителями, но не… Я предположил, что она вряд ли получит от богов еще какой-нибудь ответ; большинство людей вообще ничего не получают. Но, боюсь, она не очень интересуется тонкостями теологии.– Она хочет определенный обряд, – сказала Иста. «Как однажды хотела и я». – Торговую сделку. Заплатить монету, получить товар. Только торговца она пока не нашла.
Он пожал плечам:
– Боюсь, что так.
– И теперь она забрала и живого, и мертвого и отправилась в паломничество. Чтобы искать чудо. Чтобы заказать его.
– Дороги здесь совсем небезопасны, как мы вчера выяснили, – заметил Фойкс, в его голосе чувствовалось беспокойство. – Лорд Эрис не позволит своей жене разгуливать по ним, не важно, во имя какой цели.
– А ты думаешь, у него был выбор? В повозке одни носилки или двое? Что, если оба брата лежат там бок о бок, словно вязанки дров? Демон мог помочь ей это устроить, бездействие обоих для него облегчение.
Ди Кэйбон почесал голову:
– Она скорее будет искать способ вылечить лорда Эриса, чем кого-либо другого. Он же ее муж.
– А Иллвин – нет, – коротко ответила Иста. – И Эрису нужно вовсе не лечение. Их необходимо вернуть. Фойкс, собирай своих людей и готовьте коней. Лисс, забинтуй мне ноги, чтобы я могла ехать верхом, не хочу раздирать ссадины.
Ди Кэйбон возмутился:
– Рейна, вам тоже не следует разъезжать по местным дорогам!
– Согласна, но у Фойкса нет достаточной власти, чтобы заставить слуг Каттилары действовать вопреки ее приказаниям. И кому-то же нужно совладать с ее демоном.
– Думаю, это могу сделать я, рейна, – откликнулся Фойкс. Он осторожно взглянул на ди Кэйбона.
– А ты одновременно сможешь выдержать крики, слезы и отчаяние женщины?
– А, – произнес он, представляя себе это малоприятное зрелище. – А вы сможете?
– Думаю, да.
«На самом деле я этого жду не дождусь».
– Я, хм, буду признателен вам за это, рейна.
– Отлично. Предупредите офицеров Эриса… – Глаза ее сузились. – Подозреваю, что Эрис не хотел бы, чтобы эта история выплыла на поверхность. Ди Кэйбон. Если мы не вернемся… через сколько, Фойкс? Через два часа?
– У них быстрые лошади и час форы – через два или три часа.
– Если мы не вернемся через три часа, скажи старшему офицеру Эриса, куда мы отправились, и пусть он пошлет за нами людей. – Иста повернулась к Фойксу: – Поторопись. Встретимся в парадном дворе, как только будут готовы лошади.
Он отсалютовал ей и ушел. Лисс уже скидывала свое тонкое платье и туфли. Иста выставила протестующего ди Кэйбона за дверь на галерею.
– Но я поеду с вами, рейна! – кричал служитель. – Фойкса нельзя оставлять без присмотра!
– Нет. Ты нужен здесь. А если пляшущему мишке Фойкса понадобится ошейник, я лучше справлюсь с этим.
– И ты слишком толстый, и едешь медленно, – донесся из окна голос Лисс, в котором не было и тени сочувствия, за ним последовал грохот надеваемых сапог.
Ди Кэйбон покраснел.
Иста положила руку ему на плечо.
– Местность тут сухая, канава вряд ли найдется. Моему сердцу будет спокойнее, если я буду знать, что вы здесь, в безопасности.
Он покраснел еще гуще, но тем не менее печально кивнул и подчинился. Иста захлопнула дверь и поспешила переодеваться для верховой езды.
Глава 19
Оказавшись перед выездом в парадном дворе, Иста с изумлением рассматривала коня, которого Лисс привела для нее. Высокий, сверкающей белой масти, мягкий серый нос, грива и хвост, словно шелковые знамена, – Ферда просто изошел бы на поэзию. Все пятна, которые обычно остаются после стойла, аккуратно смыты, и только едва заметные желтые разводы напомнили Исте пятна на белых одеяниях ди Кэйбона. Конь фыркнул и ткнулся в нее носом, большие влажные темные глаза глядели дружелюбно.