Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пассаж для фортепиано
Шрифт:

К десяти часам утра третьего дня у них было пятьсот пятьдесят четыре фунта и восемь унций от ста шестидесяти их приятелей-колонистов. Были также ровно двадцать бурных отказов. Маргарет очень боялась, что один из этих двадцати может выдать их заговор.

И Дэвид опять погружался во мрак. Он сидел на скамеечке у рояля в музыкальной комнате. Одна рука Дэвида отсутствующе гладила клавиши, которых касались пальцы деда.

– У нас получается меньше четырех фунтов на человека, так?
– спросил Дэвид.

– Да.
– Маргарет потерла щеку.

Рояль

издал мягкий аккорд.

– Мы не сможем этого сделать, - сказал Дэвид.

В комнате вздымались вибрирующие флюиды музыки.

– В любом случае, я не уверен, что мы вправе просить об этом людей. Они уже столь много отдали, а тут мы...

– Успокойся, Дэви.

Он пропустил мимо ушей детское имя, добиваясь от клавиш плавного пассажа Дебюсси.

Маргарет закрыла руками глаза и беззвучно заплакала от усталости и разочарования. Но слезы, исходившие из пальцев Дэвида на рояле, были еще горше.

Немного погодя он встал, медленно вышел из комнаты и поднялся по лестнице. Маргарет слышала, как закрылась дверь его спальни. Утрата неистовства его поступков резала ее, словно ножом.

Звонок фона прервал голубые мечтания Маргарет. Она приняла вызов на переносной аппарат в холле. На экране появилось лицо Сельмы Эткинс. Она была подавлена.

– Мне только что позвонил Оззи, - выпалила она.
– Кто-то обо всем донес Чарлсуорси.

Маргарет прикрыла рот рукой.

– Ты рассказывала мужу о том, что мы делаем?
– спросила Сельма.

– Нет.
– Маргарет покачала головой.
– Я собиралась, но потом испугалась того, что он скажет. Ты же знаешь, как они дружат с Чарлсуорси.

– Ты хочешь сказать, что он наябедничал бы на свою собственную жену?

– Нет, но он мог бы...

– Что ж, сейчас ему дают нагоняй, - вздохнула Сельма.
– Оззи говорит, что вся база трясется. Он кричал на Уолтера и стучал кулаками по столу и...

– Чарлсуорси?

– А кто же еще? Я позвонила, чтобы предупредить тебя. Он...

– Но что нам делать?
– спросила Маргарет.

– Мы прибегнем к маскировке, милочка. Отступим и перегруппируемся. Позвони, как только переговоришь с ним. Может, мы сумеем разработать новый план.

– У нас есть пожертвования от большей половины колонистов, - сказала Маргарет.
– Это означает, что они на нашей стороне. Мы можем начать...

– В данный момент организация в колонии представляет собой диктатуру, а не демократию. Но я подумаю об этом. А теперь, пока.

Дэвид подошел к ней сзади, когда связь прервалась.

– Я слышал. С нами покончено, так?

Фон зазвонил прежде, чем она ему ответила. Маргарет щелкнула переключателем. На экране появилось лицо Уолтера. Он выглядел измученным.

– Маргарет, - сказал он.
– Я звоню из офиса доктора Чарлсуорси. Уолтер глубоко вздохнул.
– Почему ты со мной не посоветовалась? Я мог разъяснить тебе глупость подобного поведения.

– Еще чего!

– Но тайком протащить рояль на корабль! Я изо всех...

Я думаю о Дэви!
– отрезала Маргарет.

– Боже! Я это знаю! Но...

– Когда врач сказал, что он может умереть, если потеряет свой...

– Но, Маргарет! Тысячефунтовый рояль!

– Тысяча четыреста восемь фунтов, - поправила она его.

– Давай не будем спорить, дорогая, - сказал Уолтер.
– Я восхищаюсь тобой... и я люблю тебя, но не могу позволить подвергать опасности единство колонистов...
– Он покачал головой.
– ...Даже ради Дэвида.

– Даже если это убивает твоего собственного сына?

– Я не собираюсь его убивать. Я эколог, помнишь? Это моя работа, сохранять жизнь группы... и вашу! И я...

– Папа прав, - перебил его Дэвид.

– Я не знал, что ты здесь, сынок, - сказал Уолтер.

– Все в порядке, папа.

– Минуточку, - это был Чарлсуорси, втиснувшийся в экран рядом с Уолтером.
– Я хочу знать, какой резерв веса у вас набрался.

– Зачем?
– спросила Маргарет.
– Чтобы вы могли подсчитать, сколько еще научных ИГРУШЕК можно прихватить с собой?

– Я хочу знать, насколько вы приблизились к успеху в вашем маленьком проекте.

– Пятьсот пятьдесят четыре фунта и восемь унций. Пожертвования от ста шестидесяти человек!

Чарлсуорси поджал губы.

– Всего лишь треть от того, что необходимо. А такими темпами вы успеха не добьетесь. Если бы у вас был какой-то шанс, то я благословил бы на это дело. Но вы сами видите, что...

– У меня есть идея, - сказал мальчик.

Чарлсуорси посмотрел на него.

– Ты Дэвид?

– Да, сэр.

– И что ты придумал?

– Сколько будет весить клавиатура и рама со струнами из моего рояля? У вас есть люди на фабрике...

– Ты хочешь сказать, что из твоего рояля можно взять только это? спросил Чарлсуорси.

– Да, сэр. Он не будет тем же самым... он будет лучше. У него будут корни в обеих мирах - часть рояля с Земли, а часть с планеты С.

– Будь я проклят, эта идея мне нравится!
– Чарлсуорси обернулся. Уолтер, позвони Филу Джексону на завод Стейнвея. Выясни, сколько будет весить этот кусок рояля.

Уолтер покинул поле экрана. Остальные ждали. Немного погодя Уолтер вернулся, сказав:

– Пятьсот шестьдесят два фунта приблизительно. Гектор Торрес тоже был на связи. Он уверен, что сможет точно воспроизвести недостающие части.

Чарлсуорси улыбнулся.

– Вот именно! Я сошел с ума... мы так отчаянно нуждаемся во многих вещах. Но может, нам нужно именно это - для морального состояния.

– С правильным моральным состоянием мы сможем сделать все вещи, которые нам понадобятся, - сказал Уолтер.

Маргарет отыскала в ящике фона блокнот и исчеркала его цифрами.

– Я сейчас поищу способ добрать те несколько фунтов, что нам понадобятся...

– Сколько еще?
– спросил Чарлсуорси.

Маргарет взглянула на свой блокнот.

Поделиться с друзьями: