Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Патрульные Апокалипсиса
Шрифт:

Единственное отклонение от этих охранных мер – когда Траупман летит в Бонн и ночью выводит свой катер на Рейн, по всей видимости отправляясь на тайные сборища неонацистов (смотри предыдущее донесение). Никому из членов общества явно не разрешается иметь команду или капитана, чем и объясняются размеры и маневренность судна. Это небольшой катер в сто двадцать пять лошадиных сил с надувными понтонами по правому и левому бортам. Однако даже при этих поездках уровень охраны высок благодаря вращающимся камерам, передающим звук и изображение телохранителям в гавани, где находится обычный вертолет, готовый при необходимости немедленно взлететь. (Выводы,

не подтвержденные наблюдением: есть радар, передающий речные координаты, и, как в «Мерседесе», газовая защита на планширях, чтобы задержать или убить непрошеных гостей; рулевого защищает простая маска, это было замечено.)

Удачи, Клод. С тебя причитается. Мне, чтоб выбраться из гавани в Бонн, пришлось рассказывать байки, будто собираюсь купить американский «Крис-крафт». К счастью, я дал имя одного испанского тайного агента, эта свинья тут работает, и он должен мне деньги».

Тихо посмеиваясь над последним абзацем, Дру Лэтем положил донесение Моро на старинный стол и посмотрел на Витковски и Карин, сидевших на диване.

– Есть хоть что-то такое, чего этот сукин сын не предусмотрел? – спросил он.

– Полный комплект, – отозвался полковник.

– Не знаю, не читала, – ответила де Фрис.

– Прочитай и прослезись.

Дру встал и подал листок с донесением Карин, затем сел на одно из парчовых кресел напротив. Де Фрис принялась читать, а Лэтем продолжил:

– Черт, прямо не знаю, с чего начать. Этого негодяя прикрывают со всех сторон, даже в туалете.

– Это на бумаге, а приглядись поближе, можно и пробелы увидеть.

– Хотелось бы. Если верить этому донесению, его намного легче убить, чем схватить.

– Так всегда.

– Отвлечь внимание, – сказала де Фрис, отрываясь от донесения Моро. – Больше ничего в голову не приходит. Надо как-то отвлечь внимание охраны.

– Это само собой, – согласился Витковски. – Далее, обезвредить парочку и организовать нападение. Вопрос в том, как это сделать? И насколько вышколены его охранники?

– Ты же сам сказал, Стош, попадем туда – узнаем.

– Кстати, внизу в моем кабинете двое ребят из НАТО. Они прибыли трехчасовым рейсом из Брюсселя с новыми паспортами и бумагами, где сказано, что они коммерсанты из авиакомпании.

– Хорошая «крыша», – похвалил Лэтем. – Этих коммерсантов полно по всей Европе.

– Пришлось обходить острые углы, чтоб прикрыть их. Все утро и часть дня потратили на их «аутентичность». Теперь их имена значатся даже в платежной ведомости компании.

– Так ли уж это было необходимо? – спросила Карин.

– Очень даже. Любая ссылка на их подлинные имена раскрыла бы послужной список двух спецназовцев-командос, действовавших за линией фронта в операции «Буря в пустыне». Каждый владеет ножом, рукопашным боем, не говоря уже о гарротах и меткой стрельбе.

– Вы хотите сказать, они убийцы?

– Лишь когда надо, Карин. Вообще-то говоря, это милые ребята, даже застенчивые немного, их просто научили правильно действовать в соответствующих ситуациях.

– Это эвфемизм. Они быстренько размозжат тебе голову, если ты мерзавец, – объяснил Лэтем. – Ты ими доволен, Стош?

– В высшей степени доволен.

– И оба хорошо владеют французским и немецким? – добавила де Фрис.

– Абсолютно. Первый – капитан Кристиан Диец, тридцать два года, выпускник Дижонского университета и профессиональный военный. Родители и бабушка с дедом немцы, последние

были в немецком подполье во время «третьего рейха». Мать и отца детьми отослали в США.

– А второй?

– Лейтенант Энтони, Джеральд Энтони. Этот поинтересней, – сказал полковник. – У него две степени магистра – по французской и немецкой литературе, собирался писать докторскую, когда преподавал в небольшом колледже в Пенсильвании, но решил, по его собственным словам, что не может мириться с политикой университета. Я думал пригласить их сюда, – продолжил Витковски. – Познакомимся в спокойной, непринужденной обстановке.

– Хорошая идея, Стэнли, – поддержала Карин. – Попрошу приготовить закуску и кофе, может быть, напитки.

– Нет, – резко возразил Дру. – Никаких закусок, кофе и уж тем более напитков. Это хладнокровная военизированная операция, пусть такой и остается.

– Не слишком ли ты хладнокровен?

– Он прав, милая, хотя никогда не предполагал такое от него услышать. Я согласен, время для неофициальных встреч наступит позже. Когда увидим, на что они годятся. Или ни на что не годятся вовсе.

Де Фрис вопросительно посмотрела на него.

– Им пока еще выносят оценку, – объяснил Лэтем. – Проводят собеседование по работе – как себя поведут в той или иной ситуации, что могут предложить. У двух спецназовцев, действовавших в тылу врага, должны быть свои методы.

– Я и не подозревала, что у нас целый полк кандидатов.

– Полка нет, но они об этом не знают. Позвони, Стэнли, пусть поднимутся.

Капитан Кристиан Диец, если бы не довольно низкий рост, выглядел так, будто сошел с плакатов гитлерюгенда. Белокурый, голубоглазый, с телом на зависть олимпийскому чемпиону, он держался как опытный командос, каковым и был. Лейтенант Джеральд Энтони, такой же мускулистый, но намного выше и темноволосый, тонкий как тростинка, напоминал вытянувшийся хлыст, в любой момент готовый свернуться и нанести смертельный удар. В противовес этому на лицах обоих мужчин не было и тени злобы, а в глазах – даже проблеска враждебности. И вдобавок к этому несоответствию они были, как говорил Витковски, по своей сути людьми застенчивыми, которым неловко распространяться о прошлой деятельности или наградах.

– Мы были в нужное время в нужном месте, – сказал Диец без комментариев.

– Разведка у нас отличная, – добавил Энтони. – Без нее нас поджарили бы на иракском костре – если б, конечно, они научились разводить его в песках.

– Так вы вместе работали? – спросил Дру.

– Наш радиокод был «альфа-дельта».

– «Дельта-альфа», – поправил Диец Джеральда Энтони.

– Использовались оба, – согласился капитан со скромной улыбкой.

– Вы читали донесение о Траупмане, – продолжил Лэтем. – Какие предложения?

– Ресторан, – сказал лейтенант Энтони.

– Река, – почти одновременно произнес капитан Диец. – Считаю, надо ждать в Нюрнберге и следовать за ним в Бонн, используя реку.

– Почему ресторан? – спросила Карин, обращаясь к Энтони.

– Легче отвлечь внимание…

– Говорила же я, – не сдержавшись, вставила де Фрис.

– …устроив пожар, – продолжал лейтенант, – или обезопасив телохранителей силой, а возможно, успокоительным, подмешав его к воде или пище. Честно говоря, я считаю, пожар эффективнее. Все эти блюда в ресторане, политые спиртом, так просто поджечь, пламя вспыхнет ненадолго, зато отвлечет всех, пока мы захватим объект.

Поделиться с друзьями: