Печать Грязных Искусств
Шрифт:
Королева, окружённая слугами, поклонилась мне. Из обломка её короны до сих пор сочилась кровь, но мория, казалось, этого не замечала.
Она улыбнулась и сказала ментальным голосом:
— Я исполню свои обещания, что дала тебе, мой Князь.
Кивнув на прощание, я повернулся к ней спиной и начал спускаться вниз. За мной последовали Дарт и Хинниган. Оба молчали, но я даже затылком ощущал, как им не терпится обсудить последние события.
Мы спускались всё ниже и ниже.
В свете факельного огня ступени будто двигались и казались неустойчивыми.
Вся эта дрянь уже казалась такой привычной, что не вызывала удивления, а мы всё спускались, преодолевая ступень за ступенью. Спускались долго, наверное около часа.
— Рэй, ты с ней спал или нет? — Первым не выдержал Хинниган.
Любопытную тему тут же подхватил Дарт.
— Слушай, дружище, ты мне одно скажи. Как ты это сделал? Ну… в плане механики-то я, конечно, понимаю, как… но что ты такого с ней сотворил, что она так перед тобой стелилась? Она же вроде королева и всё такое.
Не дождавшись ответа, Дарт шумно вздохнул за моей спиной и добавил:
— Рэй, будь другом, не молчи, поделись секретом. А то порой та-а-ак стараешься, а в ответ хоть бы «спасибо» сказали. Что ты сделал, а?
— Да ничего я не делал, — бросил я, не останавливаясь. — Поговорил с ней просто.
Дарт смолк и чуть погодя буркнул с недовольством:
— Не хочешь говорить, не надо.
— Рэй скрытный, — поддакнул Хинниган. — Мне кажется, тут всё просто. Королева в него влюбилась, вот и обхаживала, и даже на колени вставала. А он за это ей ещё и рога обломал…
— Эй, может, хватит? — оборвал я его. — Давайте лучше про второй ярус подумаем. Мория говорила, что там есть безликие огни, и их лучше избегать. Ещё нежить всякая. А привратником она назвала какого-то Карбазу, Стража цепей. И не забывайте про Георга и…
На последней ступени мне пришлось заткнуться — я чуть не шагнул в пустоту. Каменная лестница резко обрывалась, а внизу зияла бездна.
Дарт успел ухватить меня за воротник и оттянуть назад.
— Стой! Рэй!
— Мы ещё не спустились, а тут уже подстава, — пробормотал Хинниган и нервно прокашлялся.
Он шёл позади всех и теперь пытался протиснуться ближе к яме, чтобы тоже на неё взглянуть.
Я медленно выдохнул (меня, если честно, бросило в пот) и внимательно оглядел прямоугольную дыру, вытянув руку с факелом. Слава богу, лестница не обрывалась полностью: через десяток исчезнувших ступеней виднелась широкая площадка, надо было только перепрыгнуть туда и не промазать.
— Я первый, — сразу вызвался Дарт.
Он подвинул меня плечом и перемахнул обрыв, без раздумий и сомнений. Как всегда. Это же Дарт Орриван.
— Придурок, — выдавил Хинниган. — А вот я не придурок. Вы меня не заставите туда прыгать, вдруг там внизу…
Я ухватил его за плечо и со всей силы толкнул на другую сторону.
— А-а-а-а-а-а, — протяжно провопил очкарик.
Он перелетел через яму и впечатался в Дарта. Тот взял его за грудки и придержал.
Оказавшись
на другой стороне, Хинниган принялся себя ощупывать, будто проверяя, живой ли он. Потом согнулся от ужаса, икнул, поправил очки, покосился на меня, опять икнул, опять поправил очки.— Рэй, а ты вообще… — он ещё раз икнул, — …псих. На всю голову отмороженный псих, я ведь уже говорил, да?
Я отошёл на несколько ступеней выше и, разбежавшись, перепрыгнул к парням.
— Вы оба психи! — рявкнул Хинниган. — Ну психи же! Какого чёрта я с вами, придурками, потащился?
— Ага, скажи-ка мне лучше, кто залез в логово червей? — напомнил ему Дарт.
— Это была случайность! — огрызнулся Хинниган. — Зато мы этих червей…
— Тихо. — Я перешёл на шёпот. — Там что-то блестит, видите?
Парни стихли и уставились туда же, куда смотрел я.
Впереди, в тяжёлом и вязком мраке, мерцало множество звёзд. Голубоватые и пульсирующие мягким светом. Они то приближались, то замирали на месте. И чем внимательнее я всматривался в этот странный свет, тем непонятнее становилось, двигается он или нет. Сияние будто расплывалось кляксой и снова собиралось в точку.
— Безликие огни?
Хинниган произнёс это совсем негромко, почти беззвучно, но после его слов мерцающие точки зашевелились, замигали и вспыхнули ярче.
Вот теперь стало ясно — они приближаются.
Вместе с ними надвигалась и волна звука. Топот ног… много ног… десятки.
— Оружие! — заорал я, вынимая меч. — Это не огни! Это глаза!..
Глава 3.7
А ведь я не ошибся: это были глаза.
Сотни чёртовых глаз.
И принадлежали они вполне живым существам. Твари неслись вверх по лестнице прямо на нас, мчались плотной лавиной, вприпрыжку обгоняли друг друга, толкались и хрюкали, в жадном нетерпении скребли стены когтями.
Это были невысокие, ниже человеческого роста, уродцы. На их бородавчатых рожах оказалось неожиданно много глаз, по три штуки над каждой костлявой скулой.
Только глаза какие-то странные, совсем крошечные, как точки, а вот носы — пятаки на полморды, и уши — крупные кожаные раковины до самого затылка.
Возможно, твари были слепыми, зато отлично ощущали запах и улавливали малейшие звуки.
За счёт кривых ног и мелкого роста твари казались неуклюжими и неопасными, даже похожими на карликов или детей, но это была всего лишь видимость.
Двигались они быстро, мощными прыжками и молниеносными перебежками. В лапах каждый из уродцев держал крупный костяной коготь, остро заточенный и мерцающий кодо.
— Чёрт… их там сколько? — шепнул Дарт, приготовившись отбиваться.
Это был резонный вопрос.
Я бы ответил, что особей сто-двести, но, скорее всего, ошибся бы. Твари беспрестанно появлялись из мрака второго яруса, вскакивали на ступени и устремлялись вверх бесконечным потоком.
Из-за того, что лестница была узкой, нам пришлось встать в ряд, один за другим.