Пенни Николс ищет улики
Шрифт:
– Залезай!
– приказал Молберг, подталкивая Пенни к его задней части.
– Как я могу залезть, если у меня связаны руки?
– возмутилась Пенни.
– Развяжите меня!
Вместо этого, Молберг подхватил ее и бесцеремонно уложил между аккуратных стопок автомобильных колес, которыми был загружен грузовик. С Джимми он обошелся еще более бесцеремонно, попросту бросив в кузов.
Затем задний борт грузовика был поднят, а на него наброшено полотно. Пенни и Джимми оказались в темноте.
– Куда они нас везут?
– шепотом спросила она.
–
– Наши дела плохи, если нам не удастся сбежать.
– Возможно, когда грузовик начнет двигаться, у нас появится шанс.
– Сомневаюсь, - мрачно ответил мальчик.
– За нами наблюдают. Если мы сделаем хоть малейшую попытку, они начнут стрелять.
Пенни замолчала. В крытом грузовике было жарко. Ее руки болели, веревки глубоко врезались в кожу. Голова кружилась; она подумала о том, что они оказались в безвыходной ситуации.
Вскоре грузовик пришел в движение. По тому, как ее подбрасывало, Пенни поняла, что они едут по проселочной дороге к шоссе. А там грузовик вольется в общий поток машин и затеряется.
– Думаю, Браннер был прав, назвав меня предателем, - тихо произнес Джимми.
– Я предал моего отца, сестру, моих друзей. Я хотел порвать с преступниками, но Браннер не позволил мне этого сделать.
– Каким образом?
– спросила Пенни.
– Он пригрозил все рассказать моему отцу. Я давно порвал бы с ним, если бы не оказался трусом.
– А какую работу ты выполнял для Браннера, Джимми?
– Водил грузовик. Сначала я думал, что все законно. Но когда обнаружил, что перевожу украденные колеса, то решил уйти.
– Но Браннер тебе не позволил?
– Нет, он заставил меня продолжать. Видишь ли, я залез в долги. Отец этого не знал. Мне нужны были деньги, я хотел их заработать. И погружался все глубже и глубже. Я не мог опозорить своего отца и сестру.
– Я тебя понимаю.
– Тебе я тоже солгал, мисс Николс. Солгал потому, что полиция следила за мной.
– Я это подозревала, - призналась Пенни.
– Я вел грузовик с украденными колесами в Чикаго, когда меня остановили, - продолжал мальчик.
– А когда подошел полицейский, я сбежал и спрятался в вашем гараже.
– А почему ты не пришел и не поговорил с моим отцом, как обещал?
– Я знал, что он нанят для поимки грабителей машин. И не мог позволить себе рисковать.
Прежде, чем Пенни успела что-либо сказать, раздался визг тормозов. Грузовик резко остановился. Девушка сильно ударилась о бортик.
– Стоять!
– раздался голос.
– Стоять, или мы будем стрелять!
CHAPTER XX
Penny's Triumph
Пенни узнала голос отца. Ему каким-то образом удалось отследить ее телефонный звонок и прийти ей на помощь!
Раздались два выстрела, один за другим, с места водителя грузовика.
Затем наступила тишина.
Пенни, прижавшись к борту грузовика, решила рискнуть. Она громко позвала на помощь.
Через мгновение в
задней части грузовика поднялось полотно. В свете фонаря показалось лицо мистера Николса.– Пенни, ты ранена?
– Нет. Но я связана.
– Сейчас я тебя освобожу. Держись!
Мистер Николс ловко поднялся в грузовик и с помощью карманного ножа разрезал веревки, связывавшие ее руки.
– Что случилось?
– спросила Пенни.
– Я слышала выстрелы.
– Небольшая стычка. Нас вдвое больше. Молберг был ранен в ногу, когда он выпрыгнул из грузовика и попытался убежать.
– А Браннер?
– Один из офицеров надел на него наручники.
– Как ты узнал, где я?
– спросила Пенни.
– Меня схватили, прежде чем я успела тебе это сказать.
– Это было несложно. На самом деле, я очень беспокоился, что не успею. Твоя записка слегка озадачила меня. Затем я отследил телефонный звонок из центра Сомма, поэтому знал, что ты где-то неподалеку. Вчера мы получили анонимное сообщение о том, что было бы неплохо осмотреть старую заброшенную лесопилку. Сложив два и два, я подумал, что шайка, возможно, будет находиться здесь.
– Но вы прибыли так быстро.
– До центра Сомма - на самолете, - улыбнулся мистер Николс.
– Полицейские автомобили ожидали меня прямо на летном поле. Не тратя времени понапрасну, мы сразу отправились к старой лесопилке самым коротким путем.
Пока они разговаривали, Джимми Дэвис не шевелился. Теперь мистер Николс склонился над ним.
– Кто этот мальчик, Пенни?
– Все в порядке, папа. Освободи его, я тебе сейчас все объясню.
Детектив перерезал веревки, и Джимми выбрался из грузовика.
– Постой-ка, - вмешался полицейский, взяв мальчика за руку.
– Тебе придется проехать с нами.
Джимми не сопротивлялся. На его запястьях щелкнули наручники.
– О, папа, не позволяй им делать это!
– взмолилась Пенни.
– Он не настоящий преступник.
– Кто этот мальчик, Пенни?
– снова спросил детектив.
– Джимми Дэвис, назвавшийся Джерри Берроузом.
– Дэвис! Уж не сын ли это Джерома Дэвиса?
– Да, это он.
– Теперь я начинаю понимать некоторые вещи, которые раньше были мне непонятны. Почему, например, провалился наш рейд.
– Я не верю, что Джером Дэвис связан с шайкой, - настаивала Пенни.
– Разве ты не окажешь помощь этому мальчику? Если станет известно, что он - сын полицейского, будет только хуже.
– Мы не можем одобрить его поведения, Пенни.
– Я понимаю, но он не виноват. По крайней мере, его самое страшное преступление заключалось в том, чтобы водить грузовик, в котором находились украденные колеса. Он делал это только потому, что Браннер ему угрожал.
– Ты уверена?
– Да. Я сама слышала его разговор с Браннером.
Пенни стала быстро рассказывать обо всем, что произошло на лесопилке. Подошло несколько полицейских, чтобы послушать ее рассказ. Браннер, скованный наручниками с офицером, внимательно слушал то, что она говорит.