Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пенни Николс ищет улики
Шрифт:

– Залезай!
– приказал Молберг, подталкивая Пенни к его задней части.

– Как я могу залезть, если у меня связаны руки?
– возмутилась Пенни.
– Развяжите меня!

Вместо этого, Молберг подхватил ее и бесцеремонно уложил между аккуратных стопок автомобильных колес, которыми был загружен грузовик. С Джимми он обошелся еще более бесцеремонно, попросту бросив в кузов.

Затем задний борт грузовика был поднят, а на него наброшено полотно. Пенни и Джимми оказались в темноте.

– Куда они нас везут?
– шепотом спросила она.

Наверное, в какое-нибудь тайное убежище в другом штате, - ответил Джимми.
– Наши дела плохи, если нам не удастся сбежать.

– Возможно, когда грузовик начнет двигаться, у нас появится шанс.

– Сомневаюсь, - мрачно ответил мальчик.
– За нами наблюдают. Если мы сделаем хоть малейшую попытку, они начнут стрелять.

Пенни замолчала. В крытом грузовике было жарко. Ее руки болели, веревки глубоко врезались в кожу. Голова кружилась; она подумала о том, что они оказались в безвыходной ситуации.

Вскоре грузовик пришел в движение. По тому, как ее подбрасывало, Пенни поняла, что они едут по проселочной дороге к шоссе. А там грузовик вольется в общий поток машин и затеряется.

– Думаю, Браннер был прав, назвав меня предателем, - тихо произнес Джимми.
– Я предал моего отца, сестру, моих друзей. Я хотел порвать с преступниками, но Браннер не позволил мне этого сделать.

– Каким образом?
– спросила Пенни.

– Он пригрозил все рассказать моему отцу. Я давно порвал бы с ним, если бы не оказался трусом.

– А какую работу ты выполнял для Браннера, Джимми?

– Водил грузовик. Сначала я думал, что все законно. Но когда обнаружил, что перевожу украденные колеса, то решил уйти.

– Но Браннер тебе не позволил?

– Нет, он заставил меня продолжать. Видишь ли, я залез в долги. Отец этого не знал. Мне нужны были деньги, я хотел их заработать. И погружался все глубже и глубже. Я не мог опозорить своего отца и сестру.

– Я тебя понимаю.

– Тебе я тоже солгал, мисс Николс. Солгал потому, что полиция следила за мной.

– Я это подозревала, - призналась Пенни.

– Я вел грузовик с украденными колесами в Чикаго, когда меня остановили, - продолжал мальчик.
– А когда подошел полицейский, я сбежал и спрятался в вашем гараже.

– А почему ты не пришел и не поговорил с моим отцом, как обещал?

– Я знал, что он нанят для поимки грабителей машин. И не мог позволить себе рисковать.

Прежде, чем Пенни успела что-либо сказать, раздался визг тормозов. Грузовик резко остановился. Девушка сильно ударилась о бортик.

– Стоять!
– раздался голос.
– Стоять, или мы будем стрелять!

CHAPTER XX

Penny's Triumph

Пенни узнала голос отца. Ему каким-то образом удалось отследить ее телефонный звонок и прийти ей на помощь!

Раздались два выстрела, один за другим, с места водителя грузовика.

Затем наступила тишина.

Пенни, прижавшись к борту грузовика, решила рискнуть. Она громко позвала на помощь.

Через мгновение в

задней части грузовика поднялось полотно. В свете фонаря показалось лицо мистера Николса.

– Пенни, ты ранена?

– Нет. Но я связана.

– Сейчас я тебя освобожу. Держись!

Мистер Николс ловко поднялся в грузовик и с помощью карманного ножа разрезал веревки, связывавшие ее руки.

– Что случилось?
– спросила Пенни.
– Я слышала выстрелы.

– Небольшая стычка. Нас вдвое больше. Молберг был ранен в ногу, когда он выпрыгнул из грузовика и попытался убежать.

– А Браннер?

– Один из офицеров надел на него наручники.

– Как ты узнал, где я?
– спросила Пенни.
– Меня схватили, прежде чем я успела тебе это сказать.

– Это было несложно. На самом деле, я очень беспокоился, что не успею. Твоя записка слегка озадачила меня. Затем я отследил телефонный звонок из центра Сомма, поэтому знал, что ты где-то неподалеку. Вчера мы получили анонимное сообщение о том, что было бы неплохо осмотреть старую заброшенную лесопилку. Сложив два и два, я подумал, что шайка, возможно, будет находиться здесь.

– Но вы прибыли так быстро.

– До центра Сомма - на самолете, - улыбнулся мистер Николс.
– Полицейские автомобили ожидали меня прямо на летном поле. Не тратя времени понапрасну, мы сразу отправились к старой лесопилке самым коротким путем.

Пока они разговаривали, Джимми Дэвис не шевелился. Теперь мистер Николс склонился над ним.

– Кто этот мальчик, Пенни?

– Все в порядке, папа. Освободи его, я тебе сейчас все объясню.

Детектив перерезал веревки, и Джимми выбрался из грузовика.

– Постой-ка, - вмешался полицейский, взяв мальчика за руку.
– Тебе придется проехать с нами.

Джимми не сопротивлялся. На его запястьях щелкнули наручники.

– О, папа, не позволяй им делать это!
– взмолилась Пенни.
– Он не настоящий преступник.

Кто этот мальчик, Пенни?
– снова спросил детектив.

– Джимми Дэвис, назвавшийся Джерри Берроузом.

– Дэвис! Уж не сын ли это Джерома Дэвиса?

– Да, это он.

– Теперь я начинаю понимать некоторые вещи, которые раньше были мне непонятны. Почему, например, провалился наш рейд.

– Я не верю, что Джером Дэвис связан с шайкой, - настаивала Пенни.
– Разве ты не окажешь помощь этому мальчику? Если станет известно, что он - сын полицейского, будет только хуже.

– Мы не можем одобрить его поведения, Пенни.

– Я понимаю, но он не виноват. По крайней мере, его самое страшное преступление заключалось в том, чтобы водить грузовик, в котором находились украденные колеса. Он делал это только потому, что Браннер ему угрожал.

– Ты уверена?

– Да. Я сама слышала его разговор с Браннером.

Пенни стала быстро рассказывать обо всем, что произошло на лесопилке. Подошло несколько полицейских, чтобы послушать ее рассказ. Браннер, скованный наручниками с офицером, внимательно слушал то, что она говорит.

Поделиться с друзьями: