Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1
Шрифт:

ФА. 2548/30. Зап. Лавонен Н. А., Коски Т. А. в 1979 г. в д. Софпорог от Мастинен E. М.

11

– Eik"o Vieriss"an akalla arvoutella?

– Ka h"anelt"a… hi"an kun sanou jotta: “Mik"a yksi?“ Ei, ei, h"anell"a se ei anneta.

H"anell"a siit"a niin, h"anell"a kun ne kaikki sanat tiijett"ais sanuo, mie kun en tiij"a, jotta onkos siit"a viel"a iell"ah… – avuamet antau. Hi"an antau avuamet.

– Mit"a niill"a ruatah?

– Niin kun hi"an siel"a luou ne avuamet. No mie vot en tiij"a, jotta suahahko hy"o siit"a ne k"ateh avuamet vain ei. Mutta kuitenki kun hi"an niinkun luou, nin siit"a se ihmini niinkun pohattuis… Niit"a kuuntelijie, oikein "aij"a oli ennen kuuntelijie. Hy"o kuunneltih moneh tapah. Yhet kun on l"ahetty kuuntelomah lehm"an nahkalla. I istuuhuttih kuuntelijat. Hy"o kierrettih, ne coloviekat, kierrettih, a se nahka ta h"ant"a t"anne suahen ni j"ai. No h"anty"a ei kierretty. No hy"o kuullah jotta kosajau ta kosajau, tulou huomenesaika hy"o ollah jo, toiseh kyl"ah on hi"at vienyn, vet"an. No mie olen kuullun, jotta se kun m"anet, ni pit"ay kaikki kierty"a, mit"a on siun alla.

– Ken se vet"ay?

– No en tiij"a, jotta tulouko se uskotuksi vain ei. No niin kun sanotah, jotta pahapuoli.

– Kuin pi"astih?

– Hy"o se pi"astih. Hy"o vet kun oli kierretyt ikonalla, ka hy"o se pi"astih h"anest"a, muuta kun hi"an vain sen h"ann"ast"a vain veti.

– J"attik"o siit"a?

– No. Tai j"atti.

– Не

загадывают Крещенской бабе?

– Ей… Дак она говорит: «Что одно?» Нет, это не ей загадывают. Не ей. Ей, если бы знать все эти слова сказать, я как не знаю, что там дальше… Ключи даёт. Она даст ключи.

– Что ими делают?

– Она как бросит оттуда ключи. Но я вот не знаю, поймают ли они в руки эти ключи или нет. Но она как-то так их бросит. И тогда этот человек вроде как разбогатеет. Этих слушающих раньше очень много было. Они по-разному слушали. Одни как-то пошли слушать, сели они на коровью шкуру, обвели круг вокруг этих людей, обвели, а кожа и хвост остались вне круга. Хвост не обвели. Ну, они слышат, что шуршит и шуршит, шуршит и шуршит. Они, как утро настало, они уже в другой деревне, их уже волоком оттащило. Я про это слышала. Как идёшь слушать, надо всё обвести кругом, что есть под тобой.

– Кто это тащит?

– Ну, не знаю, можно этому верить или нет. Но, как говорят, что «плохая сторона», что-то потустороннее.

– Как спаслись?

– Они спаслись. Они раз были обведены иконой, дак они спаслись от него. Он только за хвост оттащил.

– И оставил?

– Да. И оставил там.

ФА. 1702/17. Зап. Степанова А. С., Лавонен Н. А. в 1972 г. в п. Зеленоборский от Койкеровой М. И.

12

– On kerottu, muinen on l"ahetty tytt"aret ta pojat kuuntelomah. L"ahtiettih avannoilla, konsa rozdestvo oli ta siit"a Vierist"a ta Rostuo. Sill"a kesell"a k"aytih.

M"ann"ah siit"a avannolla, sanotah, jotta ei pie ni mit"a virkkua. Pannah cuna, cuna pannah avannolla, jotta cunan pi"all"a issutah. Kerran h"oyr"ahti vesi, toisen h"oyr"ahti vesi, kolmannen kun h"oyr"ahti, ta ice hy"o juoksomah, a heil"a ei olis pit"an juossa.

Yksi oli rampa tyt"ar. Hy"o lyk"at"ah, se rampa tyt"ar j"ai kylkeh ta. Hi"an avuamet sill"a rammalla tytt"arell"a, kun lykk"ai k"ateh, a ice juoksi.

– Avuamet?

– Avuamet, jotta totta se on bohassuksi, a toiset juostih pirttih, nin kun ne pirttih juostih, nin kun akka kerkii puat panna pi"ah, maitopuat, a kulla ei kerin maitopatua panna, ni silt"a pi"an leikkai, a kell"a maitopuat, ni maitopuat pi"ass"a, niill"ah ji"atih, siihe se loppu. Se oli Vieriss"an akka, se k"aytih kuuntelomah. Siit"a tuas kun yksi kerta, nin siit"a on tuas "aij"a kuuntelijie ta siit"a cunan pi"all"a hy"o tuas ollah. H"oyr"ahti se vesi kolmeh kertah, kolmannella kertua nousi, siit"a kaikin juostih, a yksi j"ai siihe puajimah. Sano, jotta.

– Mik"a yksi? – Min"a t"ass"a.

– Mik"a kaksi? – Silm"at pi"ass"a.

– Mik"a kolme? – Kolme jalkua rukilla.

– Mik"a nel’l’"a? – Nel’l’"a n"annie lehm"all"a.

– Mik"a viisi? – Ki"ass"a sormet.

– Mik"a kuusi? – Rejess"a kaplasta.

– Mik"a seiccemen? – Otavassa t"ahtie.

– Mik"a kaheksan? – Tynnyriss"a vannehta. (kaheksan kaplasta rejess"a?)

– Mik"a yheks"an? – Ihmisess"a reiky"a. (loikkuo?)

– Mik"a kymmenen? – Kymmenen kyntt"a varpahissa.

A siit"a viel"a tiijustau, jotta “Kallisko on cesnokkakilo Vienassa?“ Viel"a sen oli tiijustan, sen siit"a, ta siit"a oli m"annyn. Se osasi vassata, ni ei ni mit"a luatin h"anell"a.

– Рассказывали,

что давным-давно пошли девушки и парни слушать. Пошли к проруби в Рождество. Крещенье да Рождество, в этот промежуток ходили. Идут к проруби. Говорят, что молчать надо. Кладут сани, сани кладут на прорубь, сверху на сани садятся. Раз зашумела вода, второй зашумела вода, третий раз как зашумела, они оттуда бегом! А им не надо было бежать. Одна девушка была хромая. Они оттолкнули эту хромую девушку в сторону, а сами… А он ключи бросил этой хромой девушке в руку, а сам убежал (бежать).

– Ключи?

– Ключи, это, видимо, к богатству. А сам за остальными в дом побежал. Ну, те как в дом прибежали, хорошо, что женщина успела им горшки на голову надеть, молочные горшки. А кому не успела молочные горшки надеть, тем голову отрезал. А у кого на голове молочные горшки были, снял горшки, они без них остались. Тут и закончилось. Это была Крещенская баба, её ходили слушать. И тоже, когда ходили слушать (один рассказывал), там тоже было много слушающих. И там тоже они на санях сидят, зашумела трижды вода. На третий раз поднялась, тут все и убежали, а одна осталась там разговаривать. (Она знала, что отвечать.) Спрашивает, что:

– Что одно? – Я здесь.

– Чего два? – Два глаза на голове.

– Чего три? – Три ножки у прялки.

– Чего четыре? – Четыре соска у коровы.

– Чего пять? – Пальцев на руке.

– Чего шесть? – В санях копыл.

– Чего семь? – Звёзд в Большой Медведице.

– Чего восемь? – Ободов в бочке /копыл в санях/.

– Чего девять? – В человеке дырок.

– Чего десять? – Десять ногтей на пальцах ног.

А потом ещё спросил: «Дорог ли килограмм чеснока на севере (в Архангельске)»? Ещё это спросил, а потом ушёл. А та смогла ответить, так ничего ей не сделал.

ФА. 2606/20. Зап. Лавонен Н. А., Онегина Н. Ф. в 1980 г. в д. Софьянга от Канноевой Ф. С.

Крещенская баба утащит в прорубь

13

Meit"a varauteltih: anna ty"o oletta, pahavirkaset ta mit"a ruatta pahua, ni Vieriss"an akka teij"at avantoh, ta kaikki… A n"ahnyn ei ole ni kenk"an"a, mimmoni se oli Vieriss"an akka. A siit"a vain oli se pakina, ett"a Vieriss"an akka avantoh viey ta kaikki kun ottau niin, ku l"ahtenett"a pihalla illalla juoksentelomah ta kaikki. Se Vieriss"an kesell"a… Siit"a m"an"oy se Vieriss"an akka avantoh. Se avannossa on Vieriss"an akka, kuuluu, avannossa on olija… Sit"a varasima kaikin.

Поделиться с друзьями: