Пёс во тьме
Шрифт:
Денварфи отступила назад, доставая стилет.
С оружием в руке Оша рычал на нее.
— Не давай мне повод…
Его голос сорвался. Его глаза блестели, как будто слезы могли бы прийти во время гнева, хотя они не сделали.
— Не давай мне повод, — на сей раз он шептал. — Достаточно потерянной крови между нами.
Не было сомнений, кто умер бы, если бы в этот момент не происходило. Это не была бы она, хотя она будет причиной. Она не хотела этого.
Денварфи медленно вынула ее пустую руку из рукава и держала её в навиду. Оша отошёл, его лезвие скользнуло обратно в его рукав, и Денварфи наконец смогла
Потрепанная книга с поблекшей синей обложкой, возможно сделанным из окрашенного хлопка натянутого на картон, что люди, часто предпочитали в печати книг, лежала в ногах Оши. Она была открыта примерно на средней странице его содержания.
Знаки, написанные там, были из языка ее народа, но написанные торопливо в отличие от работы писца. Возможно, это был журнал, но анмаглахк не вел такие вещи, если не проинструктирован, чтобы выполнять такую задачу.
— Что это? — она спросила.
Оша, не отводя взгляда от нее, схватил книгу и пихнул ее назад в свой плащ.
— Это личное. Это не имеет никакого отношения к чему-либо здесь, — он начал отворачиваться.
— Подожди. Вельмидревний Отче… просит, чтобы мы не говорили никому ничего из того, что произошло, пока он не видел нас, и не поговорит с нами. Будешь ли ты повиноваться?
Когда Оша оглянулся на неё, его глаза были все еще заполнены болью и гневом.
— Если я вынужден не говорить о нем, — медленно говорил он, — в обмен на мою законную свободу… тогда я не хочу говорить о нем вообще! Я покидаю эту каюту и поднимаюсь на палубу, и у Вас нет причины остановить меня. Не пытайтесь. Когда мы возвратимся домой, предъявите любую претензию, которой Вы желаете перед людьми… как Ан’Кроан. Они услышат обе из наших историй, это наш путь.
Она удержалась от дрожив его последнем упреке, поскольку в этом он был прав.
Оша оставил дверь открытой и ушел без оглядки, как будто предостовляя ей возможность остановить его.
Независимо от того, поднялся ли он на палубу, она все еще охраняла его. Он предстанет перед Вельмидревним Отче, чтобы объяснить действия Сгейльшелеалохе. Все же, пойманный между путями их народа и их касты, она была в замешательстве под весом его слов.
Это было какой-либо частью того, что вело Сгейльшелеолохе в те прошлые моменты его жизни? Вытаскивая свой древослов, она прижала его к корпусу судна.
«Отче?»
«Я здесь, Дочь. Вы взяли его под стражу?»
Она колебалась, поскольку она сделала и не сделала. Одна, другая деталь продвинулась в ее мыслях.
«Отче… он несет небольшой текст, как журнал. Он охраняет его как что-то дорогое для него. Я не знаю, почему или что это».
Вельмидревний Отче молчал слишком долго, прежде чем он спросил: «Журнал человека?»
* * *
Руками, упираясь в подоконник офиса начальника порта, Денварфи дышала через рот, чтобы вызвать спокойствие и ясность. Она не была совершенно успешна. Возможно, было бы лучше, если бы она никогда не видела эту книгу во владении Оши
Теперь нет выбора, кроме как смириться с настоящим.
Повернувшись, она открыла дверь капитана порта без стука и вошла в большую комнату с двумя столами, огромным латунным телескопом и разнообразными картами, покрывающими стены. Два человека внутри были заняты разговором.
— Я не думаю, что он возьмет
на себя ответ, — сказал стройный мужчина с растрепанными волосами, свободной рубашкой и запятнанными чернилами руками. — Он возвращался дважды.— Я разберусь с ним, — сказал другой. — Его судно, слишком большое, чтобы пришвартовываться на доступных пирсах, и он знает это. Жаль я оставил Вас одного так надолго сегодня. Ничего не поделаешь.
Оба мужчины, наконец, заметили присутствие Денварфи, но она сосредоточила свое внимание на втором. Он явно был у них главным, и она приняла его меру во взгляде.
Он не был высок, но его грудь, и плечи предпологали силу. Он носил обувь, бриджи и опоясанную бордовую тунику — без видимого оружия кроме дубинки подобной трости, прислоняющейся поблизости к рабочему столу. В отличие от стройного, его пальцы не были окрашены чернилами. Он оставил документы другим и сосредоточился на более активных обязанностях. Его волосы были темными, почти черными, затянутыми в хвост на затылке и его лицо было чисто выбриты.
Когда он смело, принял ее меру в свою очередь, он принял манеру кого-то приученного к тому, чтобы быть повиновавшимся.
— Мы можем помочь Вам? — спросил он.
Хкуандув провел годы, преподавая ей искусство допроса. Он был мастер, который в состоянии поддерживать пленного в течение многих дней, чтобы извлечь каждую унцию информации. Она знала, как использовать боль и страх и обещание облегчения в равных мерах.
Это не было допросом. Как этот человек мог быть мотивирован?
Денварфи сняла капюшон ее плаща, позволив обоим мужчинам уставиться на ее длинные светло белые волосы.
— Мне нужно… найти кого-то, найти название судна, — сказала она, делая попытку улучшить свой Нуманский, когда она встретила устойчивый пристальный взгляд капитана порта. — Кто уехал отсюда… возможно сегодня или…
Она не могла вспомнить как на Нуманском слово «вчера».
Капитан порта сделал шаги ближе, хмурясь в замешательстве, фиксируя своё внимание на ее странной внешности, ее темной коже и янтарных глазах — как она и хотела.
— Куда они направились? — спросил он.
Она поняла, что не ясно выразилась. Игнорируя все остальное в комнате, стройный человек с растрепанными волосами превратился в стопку бумаги на своем столе.
— Не знаю, — ответила она. — Нужно знать. Где. кто-то взять корабль отсюда?
Хмурый взгляд капитана порта усугубился. — Вы ищете кого-то, и Вы не знаете, в каком направлении они пошли?
— Нужно найти, — ответила она холодно.
Он стоял там, в течение долгого времени, изучая ее, и затем спросил:
— Кто-то причинял Вам боль? Украл что-то у Вас? Человек, которому Вы доверяли?
Она мигнула, найдя его слишком тупым, но, не потрудившись поправить его.
— Нужно найти, — повторила она.
Он покачал головой с кажущейся отставкойи повернулся, чтобы достать бумагу с другого стола.
— Вот список судов, которые отправляются в плавание сегодня.
Она даже не глядела на бумагу.
— Сколько?
— Пять.
— Куда они идут?
Опустив бумагу вниз, он шел к стене и указал на карту.
— Два направятся к Колм-Ситт, один направится на север, и два поплывут на юг вдоль побережья.
— Что такое север?
При этом он покачал головой.
— Вы не знаете то, что к северу от острова?