Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Знай — пока ты отсутствуешь, я как бы воспользовался каким-то случаем и дозволением писать более смело; и прочее 2366 , право, таково, что даже ты, быть может, потерпишь его; но недавно я написал о наилучшем роде красноречия 2367 , в чем, как я часто подозревал, ты несколько не соглашаешься с моим суждением, разумеется, так, как ученый человек — с не лишенным учености. Подай голос за эту книгу; я особенно хотел бы, чтобы — от души; не то — из расположения. Я скажу твоим, чтобы они ее переписали, если хотят, и прислали тебе. Ведь я полагаю, что даже если ты не очень одобришь предмет, то все-таки в твоем уединении тебе будет приятно всё, что бы ни исходило от меня.
2366
Имеются в виду сочинения: «Парадоксы», «Катон», «Брут».
2367
«Оратор, к Марку Бруту». Ср. письмо DCCXXVIII, § 3. Цицерон написал также более краткое сочинение
3. Препоручая мне свое доброе имя и достоинство, ты поступаешь по обыкновению всех; но, пожалуйста, считай, что я и отдаю величайшую дань приязни, которая, как я понимаю, между нами взаимна, и так сужу о твоем необычайном уме и о твоих прекрасных занятиях и о надежде на величайшее достоинство, что никого не ставлю выше тебя, а сравниваю с тобой немногих.
CCCCLXXXIII. Требиану
[Fam., VI, 10, §§ 4—6]
Рим, сентябрь (?) 46 г.
Марк Цицерон шлет привет Требиану 2368 .
4. Я обратился бы к тебе с письмом раньше, если бы придумал род письма 2369 . Ведь при таких обстоятельствах долг друзей — либо утешить, либо обещать 2370 . К утешению я не прибегал, потому что слыхал от многих, как стойко и мудро ты переносишь несправедливости нашего времени и как сильно тебя утешает сознание правоты твоих поступков и намерений. Если ты так делаешь, ты получаешь большую пользу от своих прекрасных занятий, которым ты, я знаю, всегда предавался. Еще и еще советую тебе так и делать.
2368
О Требиане сведений нет.
2369
Ср. т. I, письмо CLXXIII, § 1; т. III, письмо CCCCLXXVIII, § 1.
2370
Ср. письма CCCCLXXVIII и CCCCLXXIX.
5. В то же время тебе, человеку, чрезвычайно сведущему в событиях, примерах и во всякой древности, сам я, будучи совсем не новичком в этом — в изучении, пожалуй, менее осведомленным, чем я хотел бы, но на деле и на опыте изведавший даже больше, чем хотел бы 2371 , — обещаю, что эта горькая несправедливость не будет продолжительной; ведь и тот, кто могущественнее всех 2372 , с каждым днем, как мне кажется, склоняется к справедливости и естественному порядку, и само дело таково, что оно вскоре обязательно оживет и возродится вместе с государством, которое не может пасть навсегда; каждый день принимается какая-нибудь мера в более мягком и более милостивом духе, нежели то, чего мы опасались. Так как это часто зависит от малых перемен в обстоятельствах, я буду следить за каждым движением и не пропущу ни одного случая помочь тебе и облегчить твое положение.
2371
Цицерон намекает на свое изгнание.
2372
Цезарь.
6. Таким образом, писать тебе письма в том, другом роде, который я назвал 2373 , мне, надеюсь, станет легче с каждым днем, так что я даже могу обещать. На деле я докажу это охотнее, чем на словах. Тебя же прошу верить, и что у тебя, насколько я, по крайней мере, могу заключить, больше друзей, нежели у других, находящихся и бывших в таком положении, и что я не уступаю ни одному из них. Старайся быть стойким и сильным духом, что зависит от тебя одного; то, что зависит от судьбы, будет подчиняться обстоятельствам, и мы будем это предугадывать в своих решениях.
2373
Письма с целью утешения.
CCCCLXXXIV. Требиану
[Fam., VI, 10, §§ 1—3]
Рим, сентябрь (?) 46 г.
Марк Цицерон шлет привет Требиану.
1. Как высоко я тебя ценю и всегда ценил и как высоко, насколько я понимал, ты ценил меня, я сам себе свидетелем. Ведь и твое решение или, вернее, участь — продолжать участие в гражданской войне 2374 — всегда причиняло мне сильную скорбь, а этот исход, что тебе возвращают имущество и достоинство позже, чем следовало и чем я бы хотел, заботит меня не меньше, нежели тебя всегда заботила моя участь 2375 . Поэтому я был совершенно откровенен и с Постумуленом и с Сестием и чаще всего с нашим Аттиком, а недавно и с твоим вольноотпущенником Февдом и часто говорил каждому из них, что очень хочу помочь тебе и твоим детям всем, чем только могу. Пожалуйста, напиши об этом своим и притом с определенностью; пусть они считают, что все, что в моей власти, — старания, совет, имущество, верность, — во всех отношениях к их услугам.
2374
После битвы при Фапсе.
2375
Изгнание Цицерона в 58 г.
2. Если бы я, благодаря авторитету и влиянию, был столь могуществен, сколь я должен был бы быть в том государстве, перед которым у меня такие заслуги, то и ты был бы тем, кем ты был: и достойнейшим всяких самых
высоких степеней, и, во всяком случае, бесспорно главой своего сословия 2376 . Но так как каждый из нас пал в одно и то же время и по одной и той же причине, обещаю тебе и то, о чем я написал выше и что пока в моей власти, и то, что я, как мне кажется, могу удержать из некоторой части своего былого достоинства, как бы из его остатков. Ведь и сам Цезарь, как я мог понять на основании многого, не чуждается меня, а почти все его самые близкие, случайно связанные со мной благодаря моим большим прошлым услугам, глубоко уважают и почитают меня. Поэтому, если, у меня будет какая-нибудь возможность завести разговор о твоем имуществе, то есть о восстановлении тебя в правах, что составляет всё, — а их разговоры подают мне надежду на это, — я сам займусь этим и будут действовать.2376
Сословие всадников.
3. Касаться частностей нет необходимости. Я уделю тебе всё свое рвение и расположение. Но для меня очень важно, чтобы все твои знали следующее, что может произойти благодаря твоему письму: пусть они понимают, что всё, чем располагает Цицерон, — к услугам Требиана. Это направлено на то, чтобы они ничего не считали столь трудным, чтобы оно, раз оно предпринято мной ради тебя, не стало приятным мне.
CCCCLXXXV. Гнею Планцию, в Коркиру
[Fam., IV, 15]
Рим, 46 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет Гнею Планцию 2377 .
1. Я получил твое очень краткое письмо, из которого не мог узнать то, что желал знать, но узнал то, в чем я не сомневался: сколь стойко ты переносишь общие несчастья, я не понял; как ты любишь меня, — это я с легкостью усмотрел. Но это я знал; если бы я знал первое, то в соответствии с этим я бы и написал тебе.
2. Но хотя ранее я и написал то, что, по-моему, надлежало написать, всё же, ввиду нынешних обстоятельств, я счел нужным коротко посоветовать тебе не думать, будто ты в какой-то особой опасности. Все мы 2378 в большой опасности, однако она общая. Поэтому ты не должен ни требовать для себя особой и исключительной участи, ни отвергать общую. Будем поэтому относиться друг к другу так, как всегда относились. Насчет тебя, могу на это надеяться, насчет себя — ручаться.
2377
Гней Планций, квестор в Македонии в 58 г. при пропреторе Луции Аппулее, оказал Цицерону гостеприимство во время изгнания последнего. После избрания курульным эдилом в 54 г. он был обвинен Марком Ювенцием Латеренсием в подкупе избирателей. Цицерон защищал Планция, и он был оправдан. Как помпеянец Планций в 45 г. жил в Коркире.
2378
Бывшие противники Цезаря.
CCCCLXXXVI. Марку Клавдию Марцеллу, в Митилену (Лесбос)
[Fam., IV, 8]
Рим, сентябрь 46 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет Марку Марцеллу 2379 .
1. Не смею ни советовать тебе, мужу выдающегося разума, ни ободрять человека величайшего присутствия духа и непревзойденной стойкости; утешать же — никоим образом. Ведь если ты переносишь случившееся так, как я об этом слыхал, то я скорее должен поздравить тебя с доблестью, нежели утешать в твоей скорби; но если столь великие несчастья государства лишают тебя сил, то я не столь богат умом, чтобы утешить тебя, когда я сам не могу утешиться. Следовательно, мне остается во всем выказать и проявить себя перед тобой таким и служить тебе во всем, в чем этого пожелают твои, так, чтобы считать, что я должен делать ради тебя не только то, что могу, но и то, чего я не могу.
2379
Марк Клавдий Марцелл, консул 51 г. и противник Цезаря, в начале гражданской войны бежал из Рима и после сражения под Фарсалом поселился в Митилене и занимался реторикой и философией. В 46 г. его двоюродный брат Гай Марцелл умолил Цезаря в сенате простить Марка Марцелла и позволить ему возвратиться в Рим. Цицерон, находившийся в сенате, выразил Цезарю благодарность в речи «В защиту Марцелла», дошедшей до нас. На пути в Рим Марцелл был убит в Пирее Публием Магием Килоном. См. письмо DCXVIII.
2. Считай, однако, что я либо посоветовал, либо высказал такое мнение, либо не мог, из расположения к тебе, умолчать вот о чем: что делаю я, то и ты себе внуши — если будет существовать какое-то государство, то тебе, по признанию людей и на деле первенствующему, надо находиться в нем, по необходимости уступая обстоятельствам; если же его не будет, то это место — самое подходящее даже для изгнания. Ведь если мы ищем свободы, то какое место свободно от этого господства 2380 ? А если мы ищем любого места, то что может быть приятнее пребывания дома? Но верь мне: даже тот, кто властвует над всем 2381 , благосклонен к умам, а знатность и достоинство людей — насколько ему позволяют обстоятельства и его собственное дело — его привлекают. Но я написал больше, нежели собирался. Итак, возвращаюсь к главному: я в твоем распоряжении и буду с твоими, если только они окажутся твоими; если нет, то я, во всяком случае, во всем выполню свой долг перед нашим союзом и дружбой. Будь здоров.
2380
От господства Цезаря.
2381
Цезарь.