Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Письмо, которое я написал Бруту, как ты нашел нужным, посылаю тебе. Позаботишься о доставке его вместе с твоим. Все-таки посылаю тебе его копию, чтобы ты не посылал его, если оно не понравится тебе.
3. Мои домашние дела, говоришь ты, ведутся должным образом; ты напишешь, что это за дела; ведь я ожидаю кое-чего. Смотри, чтобы Кокцей не обманул 2748 . Ведь то, что обещает Либон (как пишет Эрот), я не считаю ненадежным. Что касается моих денег, то доверяю Сульпицию и, разумеется, Эгнацию. Что касается Аппулея — какие у тебя основания беспокоиться, раз оправдание легко 2749 ?
2748
Речь идет о возврате долга. Ср. письмо DL, § 2. Кокцей и Либон были должниками Цицерона, Сульпиций и Эгнаций — поручителями.
2749
Ср. письмо DL, § 2.
4. Насчет твоего приезда ко мне, как ты обещаешь, — смотри, как
DLV. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XII, 17]
Астурская усадьба, 12 марта 45 г.
Марциан написал мне, что перед Аппулеем меня оправдали Латеренсий, Насон, Ленат, Торкват, Страбон. Пожалуйста, позаботься, чтобы им от моего имени были вручены письма с извещением, что они сделали приятное мне.
Флавий говорит, что я более двадцати пяти лет назад поручился за Корнифиция; хотя обвиняемый и богат, а скупщик имений Аппулей — благородный человек, всё же, пожалуйста, постарайся расследовать по записям сопоручителей, так ли это (ведь у меня до моего эдильства не было никаких дел с Корнифицием; однако может быть; но я хотел бы знать наверное), и потребуй от управителей уплаты, если найдешь нужным. Впрочем, что мне в том? Тем не менее... 2750 Об отъезде Пансы напишешь, когда будешь знать. Аттике передай привет и заботься о ней, заклинаю, тщательно. Пилии привет.
2750
Подразумевается: «потребуй уплаты».
DLVI. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XII, 18a]
Астурская усадьба, 13 марта 45 г.
1. Вчера, узнав из писем других о приезде Антония, я удивился, что в твоем нет ничего; но оно, быть может, было написано за день до того, как было отправлено. Это не тревожит меня, но я все-таки полагаю, что он примчался из-за своих поручителей 2751 .
2. Ты пишешь, что Теренция говорит о лицах, которые запечатали бы мое завещание 2752 ; прежде всего будь уверен в том, что я об этом не думаю и что и малые и новые заботы совершенно неуместны. Однако, что тут похожего? Она не обратилась к тем, кто, как она полагала, спросит, если не будет знать, о чем говорится. Разве и это представляло опасность для меня? Всё же пусть она сделает то, что я. Свое завещание я дам для прочтения, кому она захочет; она поймет, что насчет внука я не мог распорядиться с большим почетом, нежели распорядился. Что же касается того, что я не призвал для скрепления печатью, то, во-первых, мне не пришло в голову; во-вторых, не пришло потому, что не имело значения. Ты же знаешь — если только помнишь, — что я тогда сказал тебе, чтобы ты привел кого-нибудь из своих. И, право, что за надобность была в многих? Я, со своей стороны, велел домашним. Тогда ты нашел нужным, чтобы я послал за Силием. Это привело к тому, что я послал за Публилием; но необходимости не было ни в том, ни в другом. Это ты уладишь по своему усмотрению.
2751
Марк Антоний купил конфискованное Цезарем имущество Помпея, но не уплатил за него сполна; поэтому его поручителям угрожала конфискация имущества, в связи с чем он спешно возвратился в Рим из Нарбона. Ср.: Цицерон, Филиппика II, 29—31 и 76, 77.
2752
Речь идет о завещании в пользу новорожденного внука, сына Туллии. Свидетелем был Публилий, брат второй жены Цицерона; родственники Долабеллы не были приглашены.
DLVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XII, 19]
Астурская усадьба, 14 марта 45 г.
1. Это, право, приятное место и у самого моря, которое видно и из Анция и из Цирцей; но мне следует обдумать, как при всякой смене владельцев, которая в беспредельном будущем может стать бесчисленной, — если только нынешнее положение будет прочно, — оно может остаться как бы посвященным 2753 . Я, со своей стороны, совсем не нуждаюсь в доходах и могу довольствоваться малым. Иногда думаю приобрести какие-нибудь сады за Тибром и особенно по следующей причине: не вижу ничего, что могло бы быть столь многолюдным. Но какие сады, — мы решим при встрече, однако с тем, чтобы храм был закончен этим летом. Ты все-таки реши насчет колонн с Апеллой из Хиоса.
2753
Речь идет о храме, посвященном Туллии. Цицерон опасается за его судьбу при возможной смене владельцев участка. Римляне часто хоронили близких в имениях и усадьбах; при продаже имения прежний владелец выговаривал себе у нового владельца право свободного доступа к могилам. Это был один из видов сервитута. См. т. I, прим. 10 к письму CXLV.
2. То, что ты пишешь о Кокцее и Либоне 2754 , одобряю; особенно же насчет моих судейских обязанностей 2755 . Если ты выяснишь что-либо насчет поручительства и особенно — что говорят управители Корнифиция, то я бы хотел знать, но мне не хотелось бы, чтобы ты, столь занятый, затратил на это много труда. Насчет Антония 2756
мне написали и Бальб с Оппием, что это было твое желание — чтобы я не тревожился. Я поблагодарил их. Тем не менее, как я уже тебе писал ранее, я хочу, чтобы ты знал, что я не встревожен этим известием и уже не буду встревожен никаким.2754
Ср. письмо DLIV, § 3.
2755
Очевидно, Цицерону предстояло быть членом сенаторской декурии в суде, и Аттик старался получить согласие Цезаря на освобождение Цицерона от обязанностей судьи.
2756
О возвращении Марка Антония из Нарбона ср. письмо DLVI, § 1.
3. Если, как ты думал, Панса сегодня выехал, сейчас же начинай писать мне, чего ты ждешь относительно приезда Брута, то есть — к какому дню. Если ты знаешь, где он теперь, то легко произведешь расчеты.
4. Ты пишешь Тирону о Теренции 2757 ; заклинаю тебя, мой Аттик, — возьми на себя все дело. Ты видишь, что это касается и моего долга 2758 , о котором ты знаешь, и, как некоторые считают, имущества Цицерона. На меня гораздо больше действует то, что для меня и более свято и более важно, особенно раз это, второе 2759 , как я считаю, не будет ни искренним, ни твердым.
2757
Речь идет о возврате Теренции приданого в связи с разводом.
2758
Очевидно, сооружение храма в память Туллии.
2759
Т.е. поведение Теренции по отношению к сыну Марку («Цицерон»).
DLVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XII, 20]
Астурская усадьба, 15 марта 45 г.
1. Мне кажется, ты еще не понимаешь, как мало меня взволновал Антоний и как мало теперь может взволновать что-либо в этом роде. Но насчет Теренции я написал тебе в том письме, которое я отправил накануне. Ты советуешь мне — и пишешь, что этого желают и прочие, — скрывать, что я скорблю так тяжко; могу ли я больше, раз я провожу целые дни за литературными занятиями? Если я делаю это и не для того, чтобы скрыть, но скорее ради того, чтобы смягчить и облегчить душевное состояние, то хотя я и в меньшей степени приношу пользу себе, но, во всяком случае, делаю достаточно в смысле притворства.
2. Пишу тебе меньше, так как жду твоего письма в ответ на то, которое я отправил накануне. Но более всего жду известий о храме, а также кое-чего насчет Теренции. Пожалуйста, сообщи мне в ближайшем письме, при жизни ли своего отца или после его смерти погиб во время кораблекрушения Гней Цепион, отец Сервилии, жены Клавдия; и при жизни ли сына Гая Котты 2760 умерла Рутилия или после его смерти. Это имеет отношение к той книге об уменьшении скорби, которую я пишу.
2760
Гай Аврелий Котта, консул 75 г., был известным оратором. Ср. т. I, письмо XII, § 47.
DLIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XIII, 6, §§ 1—3]
Астурская усадьба, середина марта 45 г.
1. Насчет водопровода ты поступил правильно. Смотри, чтобы с меня не причиталось налога на колонны 2761 ; впрочем, мне кажется, я слыхал от Камилла, что закон изменен.
2. Что более почетное могу я ответить Писону, нежели насчет одиночества Катона 2762 ? А он не только у сонаследников Геренния, но также, как ты знаешь (ведь ты вел переговоры со мной), у мальчика Лукулла занял деньги, которые в Ахайе взял его опекун (ведь и это относится к делу) 2763 . Но он 2764 действует благородно, так как он, по его словам, ничего не намерен делать вопреки нашему желанию. Итак, при встрече мы, как ты пишешь, решим, как нам уладить дело. Что ты виделся с остальными сонаследниками, очень хорошо.
2761
Налог на колонны, очевидно, для борьбы с пышностью архитектуры; возможно, на основании закона Цезаря против роскоши.
2762
Писон, видимо, хотел взыскать с молодого Катона деньги, которые отец последнего был должен наследникам Геренния. «Одиночество» — отсутствие опекунов.
2763
Цицерон и Аттик были опекунами молодого Лукулла. Молодой Катон, очевидно, занял деньги у Лукулла через опекунов последнего.
2764
Писон.
3. Ты просишь мое письмо к Бруту; копии его у меня нет. Тем не менее она в сохранности, и Тирон говорит, что у тебя она должна быть, а я, как припоминаю, вместе с его письмом, содержащим упреки, послал тебе и свое, которым я ответил ему. Прими меры, чтобы я был избавлен от судебных неприятностей.
DLX. От Сервия Сульпиция Руфа Цицерону, в Италию
[Fam., IV, 5]
Афины, середина марта 45 г.
Сервий Цицерону привет.