Пленник королевы фей
Шрифт:
— Как? — взвизгнула леди Сара. — Опять? А куда она дела своего первого супруга?
— По словам посланцев, его величество Аллан Первый, король эльфов и фей, скончался от старости, несмотря на тщательный уход и искусство местных целителей. Люди смертны, эльфы и феи — нет. И, когда истек срок траура, королева снова пожелала выйти замуж. Снова собрались все неженатые юноши, снова кинули жребий. Новым счастливчиком стал другой уже Седрик. Его семья также получила богатые дары, а окрестные поля и сады три года после этого давали столь богатые урожаи, что оставалось лишь радоваться такому положению дел. Однако, и этот Седрик, названный эльфами Седриком Вторым, в память о спасителе королевы, тоже скончался
— Вот это да! — воскликнул Роланд. — Не знал, дядюшка, право, не знал!
— Ну, я в детстве слышал кое-что о загадочном исчезновении брата моего дедушки, — уклончиво ответил тот. — У нас даже висел их портрет — мой дед и его брат Джошуа в детстве. Помню, я спросил, кто этот второй мальчик рядом с дедушкой, мне никто не мог вразумительно объяснить…
— И правильно! — чопорно поджала губы леди Сара. — Признаться в связи с нечистой силой! Ох… И вы, святой отец, хороши! Поддерживать языческие суеверия, в то время, как ваш долг — бороться и искоренять подобные глупости, не давать им пустить ростки в души нашей молодежи! — она поежилась. — Вот скажите на милость, к чему этот разговор? Ну, было что-то сто лет назад, но, слава Богу, все миловало!
— Увы, не миловало, досточтимая леди Хепмтон, — вздохнул отец Томас. — Ибо вчера ночью — вы, конечно, помните ту бурю и грозу? — так вот, вчера ночью я стал свидетелем странного зрелища! Со стороны Ведьминых Камней в воздухе разливалось сияние, и в этом призрачном свете сквозь струи дождя я видел кружащие там фигуры!
— Всадников? — встрепенулась жадно ловившая каждое слово Сьюзен.
— Да, мисс, всадников. А откуда вы знаете?
— Но я тоже видела всадников! — у девушки от волнения загорелись глаза. — Вчера вечером, ожидая своего кузена, я не находила себе места и то и дело посматривала в окно. И вот в какой-то момент мне померещились какие-то всадники, скачущие через наш парк! Помните, папенька, я еще обратила на это ваше внимание? Это были они! Эльфы! И я теперь вспомнила — они действительно двигались в сторону церкви!
— Интересно, что они там делали? — подумал вслух ее отец. — Вы это выяснили, отец Томас?
— Да. Как только рассвело и стало ясно, что дождя не будет, я тут же отправился к Ведьминым Камням и обнаружил там явные следы пребывания существ из иного мира!
— Господи, только этого не доставало! — тетя Сара судорожно вцепилась в молитвенник.
— Если это и так, — пожал плечами Роланд, — надо просто пойти к этим Ведьминым Камням и посмотреть на месте. Эдмунд, я хотел пригласить тебя на простую прогулку, а выходит, мы отправляемся на разведку!
— Ах, я с вами! Позвольте и мне отправиться туда! — всплеснула руками Сьюзен.
— Мисс Хемптон, — процедила ледяным тоном ее тетя, — держите себя в руках! Это не развлечение! Силы зла проникли в наш мир! Мы в опасности!
— Мы будем рады, если вы, мисс, составите нам компанию, — вместо Роланда ответил Эдмунд, сопроводив свои слова легким поклоном.
— Ах, это чудесно! — девушка порывисто вскочила. — Вы позволите, папенька?
— Поезжай, — кивнул сэр Хемптон к вящему неудовольствию его сестры. —
Прогулка на свежем воздухе всегда полезна! Скажи Джиму, пусть отправит с тобой грума.— Думаю, не стоит никого беспокоить, — опять влез Эдмунд. — С вашего позволения, мы с Роландом хоть и моряки, но в седле чувствуем себя не менее уверенно, чем на палубе корабля. И любой из нас почтет за честь прислуживать мисс Сьюзен Хемптон!
— Да, все чудесно устраивается, — закивал сэр Хемптон. — Но, отец Томас, вы, кажется, не закончили свой рассказ? С чем может быть связано это, как вы говорите, возвращение волшебного народца?
— А разве вы не поняли? — священник в удивлении приподнял брови. — Я сверился со своими записями — миновало как раз сто лет с того дня, когда фейри посещали наш мир в последний раз. Теперь они вернулись, и королева Мэбилон ищет себе нового супруга. И в ближайшее время она сделает свой выбор.
Утро в доме мистера Холла, эксвайра, началось, как обычно, если не считать того, что у Дженнет все валилось из рук. Она забывала, куда положила щетку для волос, не откликалась, когда ее звали, отвечала невпопад, а за завтраком еле-еле притронулась к еде.
— Ты не заболела ли, дочка? — поинтересовалась миссис Холл. — Я говорила, что не стоит доверять суждениям врачей и спать с открытым окном! Тебя продуло! Ты так бледна! Приляг, а я пошлю за доктором.
— Не стоит, маменька, — девушка слабо улыбнулась. — Я хорошо себя чувствую.
Причина ее плохого самочувствия объяснялась бессонницей и отсутствием вестей из Хемптон-холла. Вчера Сьюзен Хемптон не прислала ей весточки — значит, ее кузен не приехал в конце недели, как обещал. Или вести до Хепмтонов дошли, но такие, что подруга не посчитала уместным уведомить Дженнет о случившемся. Неизвестность мучила и убивала девушку. Ей хотелось плакать.
— Хорошо себя чувствует — и того и гляди, упадет в обморок! Мистер Холл, урезоньте ее!
Отец семейства, улучивший минуту, чтобы почитать утреннюю газету, оторвал взгляд от строчек:
— Да, конечно!
— Что, «конечно»?
— Конечно, Джен бледна, дорогая!
— Еще бы ей не быть бледной, когда она больна!.. И вы заболеете, мистер Холл, если будете читать за столом!
— С чего бы это вдруг?
— Известно! Если будете читать за едой, у вас расстроится пищеварение, случится язва и вы, того и гляди, сойдете безвременно в могилу, оставив меня одинокой и беззащитной вдовой с малыми детьми на руках!
«Малые дети» переглянулись. Дженнет днями минуло девятнадцать, ее сестрам-близнецам было шестнадцать лет, а их старший брат Джон уже три года изучал право в Оксфорде, изредка наезжая домой. Сейчас он как раз был дома.
Услышав свой приговор, мистер Холл с раздражением отбросил газету.
— От ваших слов, дорогая, у меня еще скорее появится язва, — воскликнул он.
— Нет, право, маменька, я не больна, — поспешила заявить Дженнет, пытаясь помешать родительской ссоре. — Небольшая прогулка по свежему воздуху все исправит, ручаюсь! Мне просто нужно немного пройтись, и к ленчу я буду в порядке!
— Что ж, хорошо, — недовольная отпором супруга, ответила миссис Холл. — Но когда тебе на прогулке станет совсем худо…
— Я постараюсь этого не допустить, — вставил слово Джон, — поскольку намереваюсь отправиться на прогулку вместе с Джен.
— И мы тоже, — хором воскликнули младшие сестры. — Погода чудесная, все так свежо и светло!
Противостоять такому напору детей миссис Холл не могла и отпустила всех четверых, не переставая ворчать, что Джон взваливает на себя слишком большую обузу и ему будет трудно уследить за всеми разом. Однако, это не могло остановить ее детей, и все четверо, наскоро собравшись, покинули дом.