Пленник замка Зенды
Шрифт:
– И он обиделся на вас?
– Именно так, ваше величество.
– Ну, это не беда. Вам стоит только позвать его, – сказал я с улыбкой.
– Наверное, вы правы, ваше величество, – кивнула она.
– Я видел вас обоих, – решил польстить я ей. – Ваше влияние на Йоханна безгранично.
Девушка зарделась от гордости.
– Но, ваше величество, есть еще одна причина, по которой он сейчас не может бывать у нас. Он очень занят в замке.
– Чем же он занят? – с удивлением спросил я. – Разве герцог Стрелсау сейчас много охотится?
–
– Вы хотите сказать, что Йоханна сделали горничной? – Я засмеялся.
Девушка тут же поделилась всем, что знала:
– Дело в том, ваше величество, что в замке не работает ни одной девушки. Может, это неправда, но так все говорят. И еще говорят… – Она засмеялась.
– Даже если это неправда, все равно расскажите – мне любопытно послушать, – ободрил ее я.
– Даже стыдно говорить вам такое, ваше величество.
– Не смущайтесь. Могу не смотреть на вас, если вам так легче рассказывать.
– Говорят, ваше величество, там живет одна дама, а больше во всем замке нет ни одной женщины – ни горничной, ни благородного звания. Поэтому Йоханну и велели прислуживать господам.
– Бедняга Йоханн, – посочувствовал я, – тяжко ему, наверное, приходится.
– Это смотря когда, ваше величество, – уточнила она.
– Вы любите его? – спросил я.
– Я? Нет, ваше величество.
– А вы хотели бы помочь королю?
– Да, ваше величество.
– Если так, условьтесь с ним, чтобы он ждал вас завтра в десять вечера у второго дорожного столба от Зенды. Скажите, что встретите его там, а потом он вас проводит домой.
– Вы не сделаете ему ничего плохого, ваше величество? – Теперь в голосе ее звучала явная тревога.
– С ним ничего не случится. Просто он должен выполнить одну мою просьбу. Но я и так вам сказал слишком много, коварная красотка, – игриво ответил я. – Сделайте то, что я вас просил. И смотрите у меня; никто не должен знать, что король был здесь.
Последнее напутствие я произнес очень строгим тоном. Именно так, по моему мнению, должен был вести себя в подобной ситуации настоящий король. По испуганному виду девушки я понял, что предостережение нашло отклик в ее душе. Когда же она, почтительно поклонившись, выскользнула из комнаты, я окончательно убедился: болтать она не будет.
Поужинав, мы с Фрицем отправились в обратный путь. Я снова задрапировался по самые глаза в плащ и шарф, потом, не задерживаясь внизу, мы вскочили на коней и поскакали. Часы показывали половину девятого, но сумерки еще не спустились, да и прохожих на улице не убавилось. Меня давно уже удивляло, что люди в этом захолустном городке вели себя словно жители столицы. По вечерам они чинно фланировали по главной улице, а стоило встретиться нескольким знакомым, как они тут же начинали обсуждать глобальные проблемы. Видимо, находясь в эпицентре двоевластия, они почитали себя важными персонами.
По городу мы ехали не спеша,
но, едва миновав окраины, пустили лошадей вскачь.– Вы решили поймать этого Йоханна? – спросил Фриц.
Я кивнул головой.
– Мне кажется, я поставил капкан с замечательной приманкой, – объяснил я. – Наша юная Далила непременно приведет нам Самсона. Братец Майкл, конечно, хитер, но ему невдомек, что тайны могут выйти за пределы Зенды, пусть среди прислуги и нет ни одной особы женского пола. Для полной безопасности надо убрать всех женщин на пятьдесят миль вокруг, чего Майкл не мог сделать при всем желании.
– Верно, – со вздохом произнес влюбленный Фриц, – чтобы надежно хранить тайну, надо переместить женщин не ближе чем в Стрелсау.
С этим мы въехали в дворцовую аллею и скоро уже подъезжали к дому. Услышав стук копыт по гравию, Сапт выбежал нам навстречу.
– Живы? Ну, слава Богу! – воскликнул он. – Вы не столкнулись ни с кем из них?
– Не понимаю, кого вы имеете в виду? – спросил я.
– Мой мальчик, тебе нельзя разъезжать с такой малой свитой. Тебя должны сопровождать по крайней мере шестеро из нас. Вы помните Берненштайна из нашего отряда?
Я кивнул. Это был высокий стройный блондин.
– Он лежит в комнате наверху, – продолжал Сапт, – у него прострелена рука.
– Не может быть!
– Он решил после ужина немного прогуляться по лесу, а пройдя около мили, заметил, что за деревьями прячутся три человека. Не успел он отреагировать, как один из них вскинул ружье и начал целиться в него. Берненштайн не взял с собой оружия. Единственное, что ему оставалось, спасаться бегством. Они принялись палить вслед, и одна пуля попала ему в руку. Он потерял много крови и еле добежал до дому. Хорошо еще, лишился чувств только тут. Случись с ним это в лесу, мы никогда бы его больше не увидели. Впрочем, думаю, они не очень рьяно преследовали его. Скорее всего, они боялись подходить слишком близко к дому.
– Знаете, Сапт, у меня есть одно предположение, – начал я.
– Какое?
– Ну, я бы не хотел оставаться у руританцев в долгу. А я буду считать себя вечным должником народа, который мне оказал такое доверие и почести, если оставлю в живых хоть одного из этой «шестерки».
Сапт спокойно выслушал меня и столь же невозмутимо ответил:
– Пуля-то предназначалась тебе, мой мальчик.
– Возможно, – согласился я, – но важно, мне кажется, другое: братец Майкл первым начал войну и пролил кровь.
– Любопытно, кто были эти трое? – с задумчивым видом произнес Фриц.
Мы с Саптом пожали плечами. Головорезы из «шестерки» Майкла были как на подбор, и любой из них мог запросто справиться с подобным делом. Бедняге Берненштайну крупно повезло, что они не уложила его на месте.
– А теперь, Сапт, пойдемте в дом, – гордо сказал я. – Мне хочется, чтобы вы убедились: мы с Фрицем совсем не зря провели время.
Глава XIII. Замечательная «Лестница Иакова»