Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По Острию Бритвы
Шрифт:

Я издала короткий смешок и спрятала камень в карман, прежде чем вытащить второй. Только тогда я настоящее положение дел. Путь надо мной был сплошным камнем. Расщелина, которую мы открыли, закончилась, и я была почти уверена, что мы все еще далеко от поверхности. Я отцепила фонарь от пояса и подняла его, чтобы убедиться, но смогла увидеть только грубый камень.

Что ж, с планом побега покончено. Осталось только дождаться, когда Йорин закончит работу. Эта мысль вызвала у меня нервный страх, который не давал мне покоя. Я чуть не уронила фонарь, пытаясь пристегнуть его обратно

к поясу, и только тогда позволила разочарованию взять верх. Ты можешь подумать, что глубоко под землей никто не услышит твоих криков, но звук разносится далеко.

— С тобой все в порядке? — услышала я крик Хардта. — Я поднимаюсь.

— Нет, — крикнула я в ответ, прежде чем снова понизила голос. — Тогда мы оба будем просто сидеть в темноте и гребано обижаться.

— В чем дело? — крикнул он.

Я немного сдвинулась в сторону, чтобы посмотреть вниз и увидеть лицо Хардта, освещенное фонарем, смотрящее на меня снизу вверх.

— Расщелина заканчивается. Выхода нет. — Мне снова захотелось закричать. Я чуть не закричала.

Подо мной появилось лицо Тамуры, который оттолкнул Хардта с дороги.

— Ничего из ничего, — сказал сумасшедший старик. — Даже море где-то начинается.

— Правильно. — Я закатила глаза, хотя знала, что он этого не видит. — Действительно, чертовски полезно. Спасибо, Тамура.

Он свистнул мне, прежде чем Хардт снова оттолкнул его с дороги:

— Мы можем копать дальше?

Посмотрев вниз, я поняла, что поднялась не более чем на четыре уровня, а может, и меньше. Нам придется прорыть около шестидесяти футов скалы, чтобы выбраться на поверхность. Я попыталась придумать остроумный ответ, который заставил бы Хардта почувствовать себя таким же глупым, как и заданный им вопрос. Я чувствовала себя слишком расстроенной и измученной, чтобы быть остроумной.

— Нет, — крикнула я в ответ, мои плечи поникли. — Нет, — повторила я про себя так тихо, что мои слова потонули в свисте ветра вокруг меня.

Есть момент, когда приходит вдохновение. Это странно. Почти как если бы у меня была идея, но я не знала, что это за идея. На мгновение я растерялась, отчаянно пытаясь найти причину, по которой во мне снова вспыхнула надежда. Затем меня осенило. Свист ветра. У всего должно было быть начало. Сильный ветер не мог просто так взяться из ниоткуда, и это был сильный ветер.

Я начала ощупывать скалу со всех сторон, пока не почувствовала, где в расщелине свистит ветер. Снова подняв фонарь, я, наконец, смогла увидеть небольшое отверстие в скале прямо передо мной. Еще одна трещина, которую надо было копать. Заменив фонарь маленьким молотком, я начала долбить камень, пытаясь расширить отверстие. Обломки дождем посыпались мне под ноги, и я услышала крик Хардта, спрашивающего, что я делаю. Я не стала утруждать себя ответом. Я была слишком занята тем, что крушила, отбивая куски камня от стены передо мной. Я надеялась, что у здоровяка хватит здравого смысла отойти подальше от падающих обломков.

Свежий пот пропитал мои лохмотья, пока я колотила по стене. Вскоре образовалось отверстие, достаточно большое, чтобы просунуть в него руку. Через пару дюймов камня я почувствовала, что вокруг пусто, а легкий ветерок охлаждает мою вспотевшую кожу. Я отдернула руку и сдвигалась до тех пор, пока не смогла заглянуть в отверстие. Я увидела маленькие желтые

огоньки, сияющие в ответ, — десятки драгоценных камней, таких же, как у меня в кармане. Улыбка расплылась по моему лицу, когда я поняла, что еще не все потеряно.

Огоньки за дверью были неяркими, но они показали плоские стены и резной потолок над ними. Дыра не просто переходила в другую расщелину. По другую сторону стены была комната. На мгновение я подумала, не была ли она частью Ямы, запечатанной и забытой, но стены были слишком плоскими и одинаковыми, чтобы мы, струпья, могли вырубить их в скале.

Как раз перед тем, как я оторвалась от созерцания дыры, я заметила, как что-то шевельнулось в темноте, а затем исчезло. Я не обратила на это внимания, полагая, что мои глаза обманывают меня. Я ошибалась.

Я еще немного поколотил по стене, пока отверстие не стало достаточно большим, чтобы в него можно было просунуть ногу. К тому времени я была покрыта потом и чувствовала себя совершенно измотанной. Тогда я поняла, что в одиночку мне с этим не справиться.

Спуск обратно по расщелине занял слишком много времени. Волнение переполняло меня, и я пару раз чуть не упала, прежде чем, наконец, почувствовала под собой открытый воздух, а ноги повисли. Мгновение спустя меня обхватили сильные руки, и Хардт спустил меня из расщелины на землю.

Я улыбнулась этому здоровяку и обхватила его руками, насколько это было возможно, крепко прижимая к себе. Я обнаружила, что он улыбается мне в ответ, и Тамура тоже хихикал, как будто мое волнение было каким-то образом заразительным.

— Я думала, ты сказала, что нет пути вверх? — спросил Хардт.

— Да, вверх нет. — Я задыхалась от лазания и волнения. — Но, возможно, есть наружу. Я нашла отверстие в стене расщелины, через которое со свистом выходит воздух. Как ты и говорил. — Тамура кивнул мне в ответ. — Оно ведет в комнату. Комнату. С резьбой и все такое. Настоящую комнату.

Хардт медленно кивнул. «Просто комнату?» — спросил он.

— Ну, я думаю, что там есть дверь, ведущая наружу, — сказала я, как будто он задал глупый вопрос. — Должна быть.

Хардт не выглядел убежденным:

— Ведущая куда?

— Не знаю, черт побери, — сказала я. — Но, если здесь есть комната, значит, должно быть что-то еще. Резные стены и потолок не появляются просто так посреди цельного гребаного камня.

Хардт все еще не выглядел убежденным. Он взглянул на Тамуру, а затем снова на меня.

— Лучше, чем ничего, — сказал он. — Итак, как мы будем исследовать? По два человека за раз, пока не найдем выход?

Я покачала головой:

— Я подумала, что мы могли бы открыть дыру достаточно широко, чтобы все могли пролезть, а затем выбраться из Ямы навсегда.

Хардт вздохнул:

— У нас очень мало еды. И масла. Нужно сделать запас. Было бы лучше, если бы мы исследовали комнату в течение дня или около того. Может быть, ты и Тамура. Вам двоим не нужно копать.

— У нас нет времени, — сказала я. Я знала, что пришло время признаться. — Я не столько спасла жизнь Изену, сколько продлила ее. — Я вздохнула, надеясь, что Хардт поймет. — Я сказала Йорину, что и его вытащу. — Я увидела выражение лица Хардта и решила продолжить, прежде чем он успел возразить. — И, если я не помогу ему сбежать до завтра, он убьет меня и Изена.

Поделиться с друзьями: