Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поцелуй для Джулии
Шрифт:

– Так и есть. Я пришел сюда, когда мисс Джулия была совсем девчушкой. Работал мальчиком на побегушках, пока не взялся за домашнее хозяйство. Доктор хотел бы, чтобы я остался и приглядел за леди.

– Уверен, он не подобрал бы никого лучше, Ласкомб. Мы можем забросить вас по дороге?

– Ну, если вы задержитесь на десять минут, пока я соберусь. Мне лучше взять Блотто с собой.

– Нет нужды. Он может поехать с нами. В машине полно места. Куда вы хотите поехать?

– Уайтчепел, по эту сторону от Фенчерч-стрит. У моей сестры там магазинчик «Фиш энд чипс».

– Великолепно. Я собираюсь

пересечь реку. Можно проехать по Лондонскому мосту.

– Значит, вы знаете дорогу? – Слуга оглядел кухню. – Все в порядке. – Затем взглянул на мирно спящего пса. – Вы точно не возражаете против Блотто?

– Ни в малейшей степени.

Саймон повернулся и улыбнулся Эсме, которая расчесалась, заплела волосы и надела юбку в складку и короткий жакет.

– Ласкомб едет к своей сестре. Мы возьмем Блотто с собой, хорошо?

– Да-да, пожалуйста. Мы должны были вас спросить. Прошу прощения, но, видите ли, мы вас не ждали. Вы чувствуете себя одиноким, пока ваша семья в Голландии?

– Я не успел их навестить. Но скоро я туда вернусь.

– А они приедут к вам домой? Джулия говорила, у вас чудесный старый дом возле больницы. Почему бы вам не…

Ее прервала вошедшая мать:

– Профессор… Ох, я должна обращаться к вам так? Что нам делать с Блотто? Ему придется пойти с Ласкомбом…

– Называйте меня Саймон, миссис Бекуорт, и Блотто поедет с нами.

– Захвачу поводок! – Эсме умчалась прочь как раз в тот момент, когда вошла Джулия.

А через минуту к ним присоединился и Ласкомб в своей лучшей куртке и с приглаженными волосами.

– У тебя есть ключ, Ласкомб? – спросила миссис Бекуорт. – Мой – со мной. И не торопись обратно. У нас все будет в порядке.

– Хорошо, миссис Бекуорт. Я все запер.

Профессор вывел всю компанию к машине и рассадил. Ласкомб устроился на переднем сиденье, а Блотто – на коленях у Джулии.

Саймон и сам начинал радоваться поездке, хоть и не понимал, почему.

У магазинчика сестры Ласкомба стояла небольшая очередь, и все, как один, повернулись посмотреть, когда старик выбрался из машины.

– Вы устроили мне праздник, сэр, – фыркнул Ласкомб. – Прокатиться в «бентли». Большое спасибо. Теперь Эсме садится вперед?

Он помог девочке перебраться и закрыл за ней дверцу. А затем стоял и махал вслед, пока они отъезжали. «Хороший малый, – думал Ласкомб. – Прекрасно подойдет для нашей мисс Джулии».

Движение было плотным. Профессор пересек Лондонский мост, медленно проехал вдоль реки на юг через Уандсворт, Кингстон-на-Темзе и Чертси и прибавил скорость, минуя Уокинг и Гилфорд. А еще он все время прислушивался к непрекращающейся болтовне Эсме и без следа нетерпения отвечал на ее вопросы.

Вскоре же бросил через плечо:

– В Мидхерсте есть довольно хороший бар. Думаю, можно остановиться там на обед.

И свернул с шоссе на узкую проселочную дорогу, что вела через очаровательную сельскую местность. Получасом позже автомобиль остановился у «Отеля Ангела» – старого умело восстановленного постоялого двора.

Эсме оглядела здание:

– Выглядит великолепно, а я проголодалась.

– Хорошо, я тоже, – ответил профессор. – Идемте внутрь. Я закажу столик и выведу Блотто,

пока вы, дамы, приводите себя в порядок.

– Он милый, правда? – заметила Эсме в уборной. – И такой старомодный. Я имею в виду, как он сказал: «Приведете себя в порядок». Любой другой сказал бы: «Сходите в туалет».

– Я бы почувствовала себя очень неудобно, скажи он так, – отозвалась миссис Бекуорт. – И думаю, он это знал. Надеюсь лишь, что он и сам получает удовольствие.

Джулия тоже на это надеялась.

Они поели в пивном ресторанчике. За крохотными оладьями с травами последовала прекрасно поджаренная рыба, а на десерт – сливочные лакомства с тележки со сладостями. Саймон же ел сыр и печенье.

За кофе он предложил:

– А если поехать в Брайтон вдоль побережья? Мы можем добраться до Чичестера, а оттуда проделать остаток пути по шоссе А259. Это едва ли час езды. До чая у нас будет полно времени, чтобы сходить на набережную или куда вам захочется.

Он улыбнулся всем дамам, задержав взгляд на спокойном лице Джулии. Она мало говорила, и профессор хотел бы, чтобы она сидела рядом с ним во время поездки… Он тут же нетерпеливо отбросил эту мысль. Джулия вторглась в его хорошо налаженную жизнь, и второй раз за день Саймон подумал, что необходимо что-то с этим делать.

Позже, прогуливаясь с Эсме, пока Блотто бесцельно носился вокруг, он с удивлением услышал вопрос:

– Вам нравится Джулия, Саймон? – Девочка уставилась на него. – Вы всегда называете ее мисс Бекуорт, да? А она не говорит о вас – только если мы спрашиваем. Вы не любите друг друга?

Пришлось аккуратно подбирать слова:

– Твоя сестра великолепный специалист и очень мне помогает. Мы уважаем друг друга, а это очень важно при совместной работе.

Эсме открыла рот, чтобы сказать что-то еще, и снова закрыла. В приятном голосе профессора прозвучали стальные нотки, которые она не решилась проигнорировать. Лишь заметила:

– Знаете, она очень умна. Я имею в виду не печатание и все такое. А еще готовит почти так же хорошо, как Ласкомб, и прекрасно шьет. Я бы хотела, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь милого…

– Уверен, так и будет. Я удивлен, что она до сих пор не замужем.

– Ну, возможности у нее были, а вот времени куда-то ходить – нет. И конечно, девушке для этого нужно много красивых вещей.

Профессор, сам имевший сестер, с этим согласился.

Миновав Чичестер и выехав на прибрежное шоссе, он погнал машину быстрее, сбавляя скорость лишь возле маленьких приморских городков. Так что до Хоува и Брайтона путешественники добрались в разгар дня.

Сперва они отправились в Павильон. Осмотрели холл, длинную галерею, апартаменты и, наконец, кухни. Именно здесь Джулия оказалась наедине с профессором. Ее мать и Эсме ушли, оставив пару перед длинным рядом медных сковородок на одной из стен огромной комнаты.

– Интересно, сколько поваров здесь работало? – спросила Джулия, чтобы что-то сказать.

Профессор взглянул на нее со слабой улыбкой:

– Вы бывали здесь прежде?

– Нет. Это… Ну, необычно. А вы? – И прежде, чем он ответил, добавила: – Нет, конечно, не бывали. Это не то место, куда бы вы привезли девушку.

Поделиться с друзьями: