Поцелуй для Джулии
Шрифт:
– Вы ничего не видели в нашем чудесном городе, мисс Бекуорт. Как жаль, что у Саймона нет времени провести для вас экскурсию.
Джулия мазнула ресницами по щекам и вновь подняла глаза к усатому лицу мужчины.
– О, я здесь для работы, – скромно сказала она. – Но надеюсь однажды вернуться и погулять сама по себе.
– Моя дорогая юная леди, уверен, сами по себе вы надолго не останетесь.
Джулия очаровательно улыбнулась:
– Что ж, полагаю, я могла бы взять кого-нибудь для компании. – Профессор кашлянул, и она быстро добавила: – Боюсь, я теряю время. Я должна попрощаться…
Придержав для Джулии дверцу автомобиля, ван дер Дрисма перекинулся еще парой слов с коллегами и тоже забрался в салон.
– Куда теперь? – беспечно спросила Джулия.
– В Гронинген. Мы пробудем там завтрашний день и большую часть послезавтрашнего. А затем вернемся в Лейден, где я должен осмотреть пациентов. Вы снова переночуете у мефру Шатт, и на следующий день мы вернемся в Англию.
– Думаю, вы устали, – заботливо заметила она. И не удивилась, когда профессор не ответил.
Они уже выезжали из Амстердама, когда он сказал:
– Посмотрите на карту. Мы движемся на северо-восток в Гронинген. Первый город – это Наарден, затем Амерсфорт. Сразу за Хардервийком мы остановимся перекусить. Очень жаль, что у нас нет времени воспользоваться менее загруженными дорогами. Боюсь, весь день придется тащиться по шоссе.
Спустя минут сорок профессор свернул на боковую дорогу, что вилась через лес.
– У нас был тяжелый день. Мы заслужили неспешный ужин.
После чего проехал между двумя каменными столбами к отелю, окруженному деревьями и кустами.
Джулия огляделась вокруг. Место выглядело великолепно, и она надеялась, что ее одежда здесь придется ко двору. Однако профессор не дал ей ни минуты на раздумья – сразу повел к дверям, внутри указал на дамскую комнату и сказал, что будет ждать в фойе.
Под ледяной маской учтивости он скрывал нетерпение, и Джулия ускользнула, намереваясь управиться максимально быстро. Уборная оказалась просто роскошной: полная зеркал и бледно-розовых раковин, с разномастными флакончиками и туалетными принадлежностями на полках.
Джулия решила, что, располагая временем, здесь можно вымыть волосы, сделать маникюр и испробовать различные помады… Настоящее искушение, но нельзя заставлять профессора ждать.
Элегантный ресторан был почти забит, однако метрдотель все же проводил их к чудесному столику у окна с видом на маленькое озеро, полускрытое деревьями.
– О, очень мило. Вы часто здесь бываете?
– Время от времени. Не хотите ли выпить шерри, пока мы ждем заказ?
«Его манера общения, – с тоской подумала Джулия, – совершенно не отличается от той, в которой он диктует письма, сидя за столом».
– Пожалуйста.
Джулия взяла предложенное меню – очень длинное, а цены заставили ее побледнеть. И все же, если ван дер Дрисма может себе это позволить… С другой стороны, из уважения к его карману стоит выбрать не слишком дорогие блюда. Суп и омлет.
Мысленные расчеты Джулии прервал тихий голос профессора:
– Для начала великолепно подойдет коктейль из лобстера под соусом из шампанского, а затем… как насчет утки в апельсиновом соусе? Конечно, это лишь предложение.
Предложение, на которое она с большой радостью согласилась и сидела молча, оглядываясь по сторонам, пока ван
дер Дрисма совещался с сомелье. Прекрасно одетые женщины, явно процветающие мужчины. Приятно посмотреть, как живут другие.Лобстер оказался именно таким, как говорил профессор. О винах Джулия знала немного, но предложенное ей белое оказалось вкусным, бледным и сухим. Она пила его потихоньку, как и профессор. Утка, поданная в апельсиновом соусе с нарезанной соломкой картошкой и зеленью, аппетитно хрустела на зубах.
За едой пара вела беседу. Это был не оживленный разговор, а легкая, ни к чему не обязывающая болтовня – и ни слова о дневной работе. Джулия с легким сердцем уделила внимание пудингу из тоффи.
За кофе долго рассиживаться не стали. Наступил вечер, а ведь, по словам профессора, им предстояло проехать еще больше восьмидесяти миль.
– Полтора часа езды, – заметил он, открывая для Джулии дверцу автомобиля.
Сейчас было уже слишком темно, чтобы разглядеть что-то на открытой местности, но когда ван дер Дрисма сбавил скорость, проезжая по шоссе через несколько деревень, Джулия вытянула шею, пытаясь увидеть как можно больше. Дорога шла в обход крупного города, ярко освещенного и забитого местным транспортом. Когда они доехали до Ассена, профессор сообщил:
– Уже недалеко. Мы поедем прямо в больницу. Там вы поспите и завтра утром присоединитесь ко мне на семинаре. Международном.
– Надеюсь, там все будут говорить по-английски?
– О, да, с множеством акцентов.
Гронинген встретил их очаровательным сиянием фонарей. Профессор двинулся прямо в центр города, минуя сначала одну площадь, затем другую.
– От этих площадей расходятся все главные проспекты, – объяснил он. – Больница расположена дальше по этой улице.
Это оказалось великолепное здание с просторным холлом, где Джулии не позволили задержаться. Ван дер Дрисма поговорил со швейцаром и подошел к ряду лифтов, увлекая ее за собой.
– Моя сумка, – напомнила Джулия, стараясь не отстать.
– Ее отнесут в вашу комнату. Сейчас идемте, представлю вас смотрителю, он о вас позаботится.
В лифте она повернулась к профессору лицом:
– В какое время я должна завтра начать работу, профессор? И как я узнаю, где вас найти?
– Вас заберут в половине девятого. Семинар начинается в девять с перерывом на кофе и на обед. Вам покажут, где можно поесть. Мы начнем снова в два часа дня и закончим около четырех. Я надеюсь уехать отсюда не позднее двух часов пополудни послезавтра. Затем вы проведете ночь у мефру Шатт и на следующее утро будете свободны.
Лифт остановился.
– Спасибо, профессор. Приятно знать ваши планы. Я буду готова утром.
Ван дер Дрисма не ответил, да Джулия и не ожидала. Зачем тратить силы на ненужные слова? Он провел ее по коридору, затем по крытому мосту в здание за госпиталем и постучал в дверь в конце прохода. Им открыла улыбающаяся пожилая женщина в форме медсестры.
– Зюстер Моерма, это мисс Бекуорт, мой секретарь. Я знаю, вы о ней позаботитесь.
Джулия пожала руку сестре и подождала, пока та быстро поговорит с профессором на голландском. Закончив, ван дер Дрисма пожелал подчиненной спокойной ночи и, повернувшись на пятках, удалился.