Под чёрным крылом Архау
Шрифт:
На этом месте размышления были прерваны колокольчиком у входа, возвестившем появление нового посетителя. В бар, чуть пригнувшись, чтобы не задеть головой притолоку, вошёл высокий смуглый мужчина. Одет он был в коричневый шёлковый халат, чёрные кудри выбивались из-под высокого войлочного колпака с отворотами, а из-под широких шаровар выглядывали кожаные сапоги. Кажется, бару оказал честь своим присутствием чужестранец, шеклен - редкий гость в этих краях. Причем не купец, а, судя по цвету халата, воин. Но халат расшит мелким жемчугом, пояс, в несколько рядов обвивающий талию, украшен золотом и драгоценными камнями, отвороты колпака опушены рыжим мехом пустынного кота - оммака... Не
Подойдя к бармену, посетитель заговорил с ним на певуче-гортанном языке восточников.
– Простите, я вас не понимаю, - немного растерянно ответил ему парнишка.
– Незнакомец желает щедрого неба над крышей этого дома и благодатной земли у его порога, - машинально произнесла вслух я.
Языки давались мне легко, и в отличие от большинства сокурсниц, ограничившихся одним обязательным языком, я выучила языки истронов и кутов, мгабенов и гефорсов... Короче, всех человеческих государств, соседствовавших с Ферратом - долиной магов. А ещё выучила язык восточников - просто потому, что каждый дополнительно изученный язык увеличивал мой шанс на получение заветного 'ак' к имени.
– Ты понимаешь его, красавица!
– обрадовался бармен.
– Ты ведь поможешь нам договориться?
– Разумеется!
Обычно общение вне Дома Целителей я стараюсь свести к минимуму, но сегодня меня, что называется 'понесло'. Виноват ли был в этом коктейль, смешанный весёлым барменом, или стресс выпустил на волю ту часть меня, что обычно пряталась от посторонних глаз, не знаю. Но настроение у меня было легкомысленно-хулиганское. Оставив на столе бокал, я подошла к стойке и обратилась к шеклену:
– Чужестранец, сей достойный юноша не знает языка Востока. Дозволено ли мне будет стать твоими устами?
– Сколь отрадно встретить в городе этом деву, знакомую с языком Востока!
– воскликнул он.
– Спроси же у него, дивная, есть ли у него, чем освежить пересохшее горло усталому путнику.
– Выпить он хочет, парень, - перевела я бармену.
– Сделай ему что-нибудь покрепче!
Парнишка на мгновение задумался, а затем решительно снял с полки две бутылки с яркими этикетками. Взял широкий низкий стакан и щедрой рукой всыпал в него колотый лёд. Потом налил из пузатой бутылки тягучий коричневый ликёр, а затем тоненькой струйкой влил прозрачную жидкость.
– Вот, - сказал бармен, ставя стакан перед шекленом, - то, что он хотел. С него десять зелёненьких.
– В этом стакане, чужестранец, - перевела я, - исполнение твоих желаний. Сей достойный юноша просит тебя одарить его взамен десятью зелёными монетами.
– Десять зелёных за исполнение желаний?!
– возмутился шеклен.
– Желания Эль-Фарха не могут стоят дешевле пурпура!
Он запустил руку в кожаный кошель и бросил на прилавок перед парнишкой пурпурную монету. Бармен ошеломлённо посмотрел на монету, потом на меня, потом снова на монету, и почтительно поклонился посетителю.
– Ну, красавица, - восхищённо проговорил он, - ты и впрямь инс! С меня причитается!
– Достойный юноша поблагодарил тебя, чужеземец, - перевела я.
– И сказал, что я принесла ему удачу.
– Ты, дева, принесла удачу и мне, - воскликнул шеклен.
– Ибо предсказано было, что на западе ждёт меня исполнение желаний. Того ради проделал я долгий путь и не чаял уже обрести искомое ...
– Не будет ли дерзостью с моей стороны спросить, откуда идёшь ты, чужеземец?
– спросила я.
– О, я с радостью поведаю о том, - вежливо коснувшись рукой груди, ответил мой собеседник.
– Не будет ли дерзостью с моей стороны спросить, как зовут приносящую
– Ка..., - я запнулась, подумав о том, что настоящее имя называть сейчас не стоит, и продолжила, - ...ритэ.
– Каритэ?!
– удивился он.
– Плод кактуса с колючей скорлупкой и сладостной мякотью? Странное имя для столь любезной красавицы.
Я улыбнулась, подумав, что это самое подходящее имя для ак-Кайи. По крайней мере, большинство моих коллег с 'колючей скорлупкой' сталкивались каждый день.
Эль-Фарх взял свой стакан, и через минуту мы уже сидели за моим столиком. Эль-Фарх рассказывал о Карт'д'Аире - Сердце пустыни, и пяти ветрах, что стерегут его покой, о широкой Буфаре, в водах которой отражается величественный Мелальт, о храме Всех Печалей на семи холмах в предгорьях Веньпоаро и о серебристых волках, наводящих ужас на обитателей Туразкина... Я слушала шеклена, наслаждаясь мастерством рассказчика, не скрывая своего интереса - не каждый день можно услышать о чудесах света из первых уст. Но интерес к повествованию нисколько не мешал мне рассматривать собеседника из-под полуопущенных ресниц. Смуглокожий, с чуть грубоватыми чертами лица, росчерк шрама у левого виска, родинка над правой бровью, три глубоких морщины на лбу. Короткая бородка - чёрная, с пробивающейся сединой, колючая даже с виду, небольшие усики - такие же чёрнопроседные, обветренные губы, мощный - иначе не скажешь - нос с лёгкой горбинкой, и глаза... Я лишь раз взглянула ему в глаза - тёмно-карие, на два тона темнее его халата, и покраснела. Чтобы справиться со смущением, я переключилась на вигор Эль-Фарха. Там было на что посмотреть: зелень удовольствия, оранжевые всполохи охотничьего азарта (нетрудно догадаться, на кого объявлена охота), муаровые переливы тёмно-синего, отражавшего то, что моя наставница акк-Леата называла, чуть краснея при этих словах, 'мужским интересом'. А ещё я рассмотрела маленькое перламутровое пятнышко 'бездарности' в части вигора - верный признак чистокровного человека.
'Бомм!' прогудел колокол на городской башне. 'Бамм!' поддакнул ему колокол на башне Мишкупского банка. 'Бим! Бом! Дили-бом' на все голоса подхватили колокола окрестных домов и домишек.
– Что это?
– удивлённо спросил Эль-Фарх, прервав рассказ о подвесных мостах в ущелье Дрёджеса.
– Что это?
– переспросила я у бармена.
– Час Змея, - пояснил парнишка, ставя на стойку очередной вытертый до блеска бокал.
Однако! Ну, мы и засиделись!
– Колокола звонят начало ночи, - пояснила я шеклену.
– Боюсь, что мне надо идти.
– Тебя кто-то ждёт, Каритэ?
– спросил он чуть разочарованно, и его вигор плеснул аспидно-серой ревностью.
– Нет, - покачала головой я.
– Как раз никто не ждёт. Я приехала сегодня днём и отправилась бродить по городу, не позаботившись о гостинице. Так что, если не потороплюсь, то мне негде будет преклонить голову.
– К чему искать какую-то гостиницу, когда есть целый дом ?!
– воскликнул Эль-Фарх.
– Не побрезгуй моим скромным жилищем, прекрасная дева, раздели со мной кров!
По-хорошему, мне следовало бы отказаться. Ак-Кайя наверняка так и сделала бы. Но беспечная Каритэ, захмелевшая то ли от голоса мужчины, то ли от бокала 'утоления печалей', согласилась с лёгкостью.
Мы вышли из бара и колокольчик на двери прощально тренькнул за спиной.
– А где твои вещи, Каритэ?
– спросил Эль-Фарх.
– Здесь, - улыбнулась я, указывая на небольшую сумку, висевшую на плече.
Мой спутник окинул сумку оценивающим взглядом.
– И это всё?
– недоверчиво спросил он.