Под защитой твоей тьмы
Шрифт:
– Это то, как меня, словно мальчишку, довели до белого каления, чтобы подтолкнуть к более решительным действиям, - неожиданно произносит Мартан, заставив меня удивлённо замереть.
О чём это он? Неужели… обо мне?
– Ах вот оно что, - с понимающим видом улыбается королева, стрельнув в меня многозначительным взглядом. — Ну да, давно пора было.
Кажется, действительно обо мне.
Чем дальше, тем отчётливей я осознаю, что совершенно ничего не понимаю. Всё происходящее всё больше кажется каким-то оторванным от реальности сном, отчего целостная картинка никак не желает складываться.
— Свет
Растерянно обведя глазами блюда на столе, я выдаю первое, что в голову приходит.
– Суп, пожалуйста.
И только потом понимаю, что это блюдо обычно слуги разливают. Ой.
И вот куда они все подевались? В трапезной никого кроме нас четверых нет.
– Не надо… я сама, - пытаюсь остановить жениха, коснувшись его руки, которую он уже тянет к супнице.
Но Мартан даже внимания не обращает, с невозмутимым видом поднимая мою суповую тарелку, чтобы налить в неё ароматного наваристого куриного супа.
– Спасибо, - бормочу смущённо, когда блюдо оказывается передо мной.
– Не за что, малыш, - окидывает он меня смеющимся взглядом и, прежде чем взяться за свою тарелку, подаёт мне ещё хрустящие хлебные палочки со специями к супу. — Я всегда к твоим услугам.
Ну вот как это всё может происходить на самом деле? Мужчина. Демон, влиятельней которого в Аделхее только король. И вдруг еду мне, женщине, подаёт, суп наливает. Словно ничего такого в этом нет.
Чувствуя, как рушатся в моей голове прежде неопровержимые понятия, я растерянно киваю, желаю всем приятного аппетита и сосредотачиваюсь на завтраке в надежде осмыслить, как мне дальше себя вести.
Некоторое время все за столом так же молча отдают должное еде. Но я то и дело чувствую на себе внимательные взгляды. Притом, кажется, от всех сотрапезников. Мой жених продолжает ненавязчиво за мной ухаживать, теперь больше не дожидаясь моих просьб. Видимо поняв, что сама просить я не стану.
– Так о чём вы хотели со мной поговорить вчера, Адерин? — первым молчание прерывает конечно же король.
– О лорде Бертионе, ваше величество, - откладываю приборы, и касаюсь губ салфеткой. — О том, что он мне не брат и не имеет никакого права быть мне опекуном. Но после всего что вчера случилось, это уже не имеет значения.
– Верно, - кивает Адлар. — Не имеет. Но я бы всё же хотел обсудить с вами случившееся. Ваш жених ведь сообщил вам о своих подозрениях, касательно подлинности личности лорда Бертиона, вашего сводного брата?
– Да, вкратце, - киваю осторожно.
– Что вы думаете по этому поводу?
– Я… допускаю, что это вполне вероятно. Хотя к отчиму я относилась хорошо, Ларус Бертион с самого первого дня нашего знакомства вызывал во мне только самые отрицательные эмоции. И странности за ним всякие наблюдались. Не только мною. Я вчера после ужина расспросила свою Олви, что она от челяди о нём слышала.
– И что же это за странности? — ровным тоном интересуется Мартан, а я буквально чувствую, как вокруг хищно сгущается его тьма.
– Он мог появиться там, где его никто не ожидал увидеть. Знал обо всех такие вещи, которые никто не мог знать. И много ещё чего по мелочи. Теперь я понимаю, как он всё это проворачивал.
– Хм, интересно. Значит, скорее всего перевёртыш подменил сына лорда Бертиона ещё до приезда в Линденот, -
задумчиво изрекает король.Всё это время молча слушающая Тори, хмуро сдвигает брови.
– Но если это был не настоящий Ларус Бертион, может тогда именно он и виноват в смерти семьи Адерин? — бормочет она. Вскидывает на меня сочувственный взгляд.
Несмотря на то, что подобные мысли уже и у меня появлялись, от её вопроса всё равно что-то больно сжимается в груди. Если всё это правда, то выходит, этот подонок сначала убил мою маму, а теперь владеет нашим родовым гнездом. Он кровавым обманом и ценой жизни всех моих близких заполучил власть в Линденоте.
– Я склонен думать, что так оно и есть, - подтверждает мои мысли Мартан.
– Так же как и я, - кивает король. — Адерин, вы понимаете, что это значит для вас?
Я вскидываю на него потерянный взгляд.
– Догадываюсь, - роняю тихо.
– Именно вы теперь являетесь единственной законной наследницей Линденота, - строго сужает глаза его величество. — Полагаю, вам не нужно объяснять, как важно выяснить, что произошло с вашей семьёй на самом деле? И то, что необходимо вырвать ваш родной край из лап самозванца?
Как мне не хватало этих слов три года назад, когда я осталась одна в полной власти ненавистного сводного брата. Как мне хотелось, чтобы появился кто-то и вырвал меня из его лап.
Но справедливость всё же восторжествует. Если меня не оставят одну в этой борьбе.
– Когда мою семью убили, никто даже не пытался разобраться. Все поверили наследнику. Изобразив вселенскую скорбь по отцу, Ларус обвинил в случившемся обедневшего лорда Дугвена, давнего врага рода Бертион. Но того никто не смог найти. Его исчезновение было объявлено бегством, и это сочли достаточно веским доказательством вины. Но мне даже тогда всё это казалось странным. Я слишком хорошо знала, что Ларусу верить нельзя. И совершенно не удивлюсь, если окажется, что во всём виноват именно он. Полагаю, вы хотите сообщить мне, что я теперь должна ехать в Линденот?
– Не ты, а мы, - твёрдо произносит Мартан.
– Да, вы правильно поняли меня, принцесса, - криво усмехается король. — Как ваш опекун и сюзерен, я полностью поддерживаю ваше право на Линденот. А ваш будущий муж сделает всё, чтобы виновные в смерти ваших родных были наказаны.
И станет следующим лордом Линденота.
Что ж… вот и первая причина, по которой меня можно считать очень завидной невестой.
Глава 12
Король весьма недвусмысленно намекнул, что с отъездом нам медлить не стоит. Чем быстрее я окажусь в Линденоте, тем лучше.
На что мой жених ответил, что мы отбываем уже завтра. А королева с сочувственной улыбкой обещала уже к обеду прислать ко мне лучших кандидаток, чтобы я могла выбрать себе камеристку и горничных.
В общем за меня всё как всегда решили. С самыми благими намерениями.
Всю обратную дорогу до покоев дэйра Мартана я вновь и вновь думаю об услышанном, о предстоящей поездке, о том, что скорее всего не смогу забрать с собой Олви. Вряд ли ей можно будет уже завтра отправляться в путь. И о том, что отсрочить поездку мне наверняка не позволят. В таких делах действительно нельзя медлить. Удивительно ещё, что мы прямо сегодня не отправились.