Под звуки сагатов
Шрифт:
Мужчины ждали, тихо переговариваясь и не поторапливая. Когда правдоподобного дела больше придумать не удалось, пришлось вернуться к ажгжару. Глубоко вздохнув, протянула Кирчу ладонь.
Улицы в деревне были широкие и чистые, посыпанные мелким камнем. Перед невысокими заборами были высажены осенние цветы, яркими пятнами выделяясь на фоне дерева. Росли высокие плодовые деревья.
Стоило нам ступить на территорию поселения, как по команде над каждым забором появилось по паре любопытных голов. Люди, опрятно и ярко одетые, не таясь, с интересом поглядывали на нас, чуть ли не пальцами тыча в мою сторону.
Когда мы проехали уже с десяток домов, за спиной какая-то пожилая женщина громко, с выдохом, произнесла:
— Теперь-то наш наследник здоров будет! — тут же с каждой стороны раздались охи, вздохи, и благодарность Чиве. Я оглядывалась по сторонам, удивляясь людям. Все вполне прекрасно, кроме того, что я очень аховый лекарь.
Кирчу чуть пригнулся ко мне, прошептав, шевеля горячим дыханием нижние волоски, выбившиеся из-под платка.
— Как оно, чувствовать себя ожившей сказкой?
— Просто предел моих мечтаний, — не сдержавшись, съязвила.
Впереди, чуть в стороне от овальной площади, показалось трехэтажное здание из белого камня, с высокими ступенями и гербом над дверью. Ворота были широко распахнуты, позволяя рассмотреть часть двора.
У основания лестницы стояли четыре стража, весьма свирепо, но не впечатляюще хмуря брови. А на верху, встречая нас, стоял герцог. По крайней мере, подобное выражение лица могла быть только у хозяина. Высокий, крепкого телосложения мужчина, несколько более полный, чем следовало, стоял, хмуро оглядывая нашу компанию. Он был одет довольно просто, в добротную, но не вычурную ткань темно-серого цвета с серебристыми узорами вышивки по вороту и рукавам. Тонкие губы и цепкие прозрачно-голубые глаза из-под косматых темных бровей добавляли облики еще больше строгости и холодности. Впрочем, если судить по виду поселения и его жителей, герцог был умелым и рачительным хозяином. А это уже не плохо.
Мы остановились у основания лестницы из восьми ступеней. Спустившись при помощи ажгжара, я отправилась на встречу с человеком, про чьей воле была увезена из родных земель. К удивлению, желтоглазый не бросил меня одну, следуя на ступеньку позади. Мелкие камушки неприятно покалывали ноги, камень холодил ступни, но я смотрела на герцога. Это явно был не простой человек. Потребуется время, чтоб разобраться, в чем его сила, но стоит быть внимательной. Не напрасно же меня предупреждали.
— Тирма из ветви Мадзё. Жрица Чивы, — тихо представил Кирчу, когда мы оказались напротив хозяина этих земель, — Герцог Григейль Ваар-но.
Мы разглядывали друг друга, даже не пытаясь делать вид, что рады знакомству. На меня смотрели как на опасное, но необходимое приобретение, к которому не прилагалась инструкция. Было в некоторой степени лестно. Мужчина явно понимал, что я не просто старушка из ближайшей деревни, которая может изгонять тараканов и крыс. Молчание затянулось, но Ваар-но не торопился его прерывать. А на меня не распространялись никакие правила этикета.
— Где ваш сын? — устав ждать в напряжении, нарушила молчание.
Герцог чуть отступил, молча предлагая следовать за ним. Пройдя сквозь большие двери, мы оказались в огромном зале по обеим сторонам которого пылали камины с широкими жерлами. Полы были застелены свежим тростником,
который шуршал под ногами. Два длинных стола соединялись торцами, создавая один угловой на половину помещения, которое в настоящее время было безлюдным.По дальне стене шла широкая лестница, по которой к нам спускалась низенькая полноватая женщина в насыщенном фиолетовом платье. Ее светлые косы толстыми змеями хлестали по спине, позвякивая жемчужными бусинами на концах.
— Герцогиня, — шепнул ажгжар.
Я и сама догадалась. У нее было несколько обеспокоенное но уверенное выражение лица, как у хозяйки, которая может контролировать свое хозяйство без посторонней помощи. Она была весьма красива, хотя уже и не слишком молода. При ближайшем рассмотрении, стали видны морщинки на лбу и в уголках губ. Идя к нам на встречу, герцогиня величественно кивнула и мне и Кирчу, выжидательно посмотрев на супруга.
— Отведи ее к Илу, я буду позже. Кирчу, пойдем, разберемся с нашими делами.
Передав ведьме сумку с ее вещами, я направился вслед за Ваар-но. Было неприятно оставлять Тирму, но ради этого дела я потратил массу сил и времени. Герцог направился прямиком в кабинет, скрытый за поворотом от большого зала. Светлое помещение с большим столом, книжными полками за спиной и парой кресел было излюбленным местом Ваар-но.
Предложив присесть, хозяин кабинета отправился к небольшому столику с графином, наполнив два бокала на треть темной жидкостью. Поставив один напротив меня, герцог поднял свой, предлагая выпить. Чуть отодвинув предложенный алкоголь, уверенно посмотрел в ответ, напоминая:
— Сперва бумаги. С подписями и печатью.
Ваар-но хмыкнул. Он был до крайности немногословный человек. Выдвинув ящик стола, герцог достал темную кожаную папку, завязанную синей летной. Внутри было всего два листа, но ради них я лез из кожи вон последние семь лет своей жизни. Подписав оба документа, Ваар-но протянул мне папку, вынув оттуда свой экземпляр. Мои руки дрожали, когда я забирал документы, перечитывая строчку за строчкой, хотя знал содержимое наизусть.
— Теперь выпьем? — хмыкнул хозяин, снова поднимая бокал. Стекло звякнуло, соприкоснувшись. Жидкость кипятком опалила горло, разгоняя кровь по венам, ослабляя напряжение и согревая. Наконец-то.
Мы посидели молча, разглядывая друг друга. При новых условиях нашего сотрудничества, я решил сообщить немаловажную деталь:
— Ведьма получила мою защиту, — герцог скривился, не пряча досаду.
— Она должна выполнить свою работу.
— Да, но ты не станешь ей вредить. Или удерживать силой.
— Да пусть катиться на все четыре стороны. Когда вылечит Ила.
Я сощурился, внимательно разглядывая выражение лица Григейля. Пусть я буду сослан в Пятый мир, если у Ваар-но в рукаве не припрятана колода, полная козырей.
Глава 18
Мы поднялись по лестнице, свернув в длинный коридор. Герцогиня, оправдывая первое впечатление, разумной женщины, тут же стала вводить в курс дела.
— Можете звать меня Ширин, или герцогиня, как вам удобней. Я не ваша хозяйка. Жить будете в доме, в другом крыле есть большая комната с видом на сад. Приставлю к вам помощницу. Если что надо, говорите ей. Если будут сложности или непослушание, говорите мне или мамаше Дану, она смотрит за кухней и прислугой. Пока я всех разогнала, чтоб не глазели и не мешались. Обычно в дому куда людней. Нам суда.