Малютка-гласность как-то раз,Не оскорбив цензурных правил,Рассказом поразила нас,Как был пленен Якушкин Павел.Малютка милая свой нравНе скрыла от суда мирского,Как должно, Гемпелем назвавПолициймейстера псковского.Три года минуло с тех пор:Уж перешли в века два «Века»,Промчался «Светоч»-метеорЗа ерундою Льва Камбека.Якушкин издал свой дневник,—Вдруг о расправе допетровскойВновь повествует Доминик(Не ресторатор, а Тарновский).Судьба обрушилась над нимЗа то, что
в простодушье грубомСказать решился он, что «дымВверх, а не вниз идет по трубам».Таких обид нельзя снести:Его связать сейчас велели,Держали десять дней в части,В тюремном замке две недели [131] .Малютка милая! ТебеЯкушкин Павел был обязанРассказом о своей судьбе,Хоть и ничем он не был связан.В части он много вынес мук,Но, хоть и был в простой поддевке,Ему не связывали рукНеблагородные веревки.Тогда, не тратя лишних слов,Ты вышла в свет без покрывала,Назвала прямо древний ПсковИ прямо Гемпеля назвала.Теперь ты скромницей глядишьИ, позабыв о прежнем форсе,«В одной столице…» — говоришь…(В Варшаве или в Гельсингфорсе?)Полковник N… столица Z…Всё недосказано, всё глухо…О гласность, гласность! В цвете летТы стала шамкать, как старуха!Останься ж при своих складах,Но за былые заблужденьяНадень вериги — и в слезахМоли у Гемпеля прощенья!1862
131
«Пришло в голову стряпчему, — говорит г. Тарновский, — протестовать против незаконности акта и его определения (об аресте), но в доказательство несостоятельности протеста меня сейчас же отправили в тюремный замок, а акт представили уже высшему полицейскому управлению, которое, соглашаясь с мнением стряпчего, предписало освободить меня немедленно; но слово немедленно осуществилось едва только через две недели» («История моего ареста», «С.П<етер>б<ургские> ведомости)», 1862 г., № 227).
66. ЛОРД И МАРКИЗ, ИЛИ ЖЕРТВА КАЗЕННЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ [132]
(ТРАГИЧЕСКАЯ СЦЕНА — ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКИМ КОМЕДИЯМ: «TARTUFFE» И «LES EFFRONT'ES»)
Театр представляет кабинет лорда, роскошно убранный `a la reaction[133] .
Материалом для предлагаемой трагической сцены автору послужила полемика, происходившая в 1862 году по поводу казенных объявлений между двумя газетами (см. «Наше время», № 231, и «Современную летопись», № 44). Автор от себя ничего не прибавил; скорее его можно упрекнуть в излишней деликатности выражений. Для изложения сцены автор нарочно избрал александрийские стихи, как самые тяжелые и, следовательно, ближе всего подходящие к предмету сцены.
133
В стиле реакции (франц.). — Ред.
134
Как вы поживаете, маркиз? (Англ.) — Ред.
135
Приветствую вас, милорд (франц.) — Ред.
Лорд
Садитесь! (В сторону.) Ну постой!
Маркиз
Merci. (В сторону.) Уж насолю! (Вслух.)Я рад, милорд, что вам досталася газета.
Лорд
(встает и кланяется)Маркиз, позвольте вас благодарить за это.
Маркиз
Милорд, не я один, весь свет вас оценил.
Лорд
Маркиз, мы трудимся по мере наших сил.
Маркиз
Милорд, вы трудитесь поистине как нужно.
Лорд
Маркиз,
мы действовать привыкли с вами дружно.
Маркиз
Нам врознь нельзя идти.
Лорд
Нам легче труд вдвоем.
Оба вместе
(не без оттенка иронии)Теперь горячую работу мы начнем.
Маркиз
Милорд, я лести враг, — но ваше объявленьеПрочел я — и душа поверглась в умиленье!Какая точность в нем, какой изящный слог!
Лорд
Благодарю, маркиз, я написал как мог.
Маркиз
Скромны, как девушка; но я скажу вам гордо:В Москве и за морем известен слог милорда.
Лорд
И я отвечу вам, хоть скромность ваш девиз,Что вы единственный во всей Москве маркиз.
Маркиз
Когда уж так, милорд… (В сторону.) Начать с размаху, что ли? (Едко.)Милорд, вы были враг когда-то монополий?
Лорд
Враг монополий — да. (Строго.) Но я не утаю,Что я, как собственник, за собственность стою,(еще строже)И полагаю я, что вы б не захотели…
Маркиз
Я?!. Нет!.. У нас, милорд, одни и те же цели.
Лорд
Благодарю, маркиз. Я вижу, в наши дниНа поле гласности остались не одниЛомаки…
Маркиз
Свистуны…
Лорд
Горланы…
Маркиз
Нигилисты…
Оба вместе
Но есть подобные милорду/маркизу журналисты.
Жмут руки друг другу. Продолжительное молчание.
Маркиз
Милорд… (В сторону.)Ей-богу, я не знаю, как начать…
Лорд
Маркиз, я слушаю. (В сторону.) Попробуй-ка опять.
Маркиз
(в очевидном замешательстве)Милорд, наш век… есть век… реформ…
Лорд
Маркиз, вы правы:Эмансипация смягчила наши нравы.
Маркиз
Нет больше откупов… но привилегий следЕще мы видим, сэр, в столбцах иных газет.
Лорд
(иронически)Маркиз хотел сказать, что след их не затерянВ статьях, что пишет он и господин Чичерин?
Маркиз
(гордо)Милорд, умерьте ваш не свойственный вам тон.Я не Марат, и вы, надеюсь, не Прудон.
Лорд
(скрывая смущение)Маркиз! Вы шутите, надеюсь, но, однако,Вы не свистун, маркиз!
Маркиз
Милорд, вы не кривляка.
Оба вместе
О нет, милорд/маркиз, о нет! Я против свистунов С милордом/маркизом под руку всегда идти готов.
Рукопожатия и молчание.
Маркиз
Милорд! Мы, помнится, сходились с вами в мненьях Об… об… я…
Лорд
Да, маркиз, об частных объявленьях?Мы бурю подняли, статей писали тьмыИ выиграли…