Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэзия английского романтизма XIX века
Шрифт:
46
Взор Изабеллы проникал до дна Сквозь комья почвы, вплоть до сердцевины, Ей раскрывала тайну глубина Яснее, чем хрусталь речной стремнины. Так над могилой высилась она Подобно лилии лесной долины [454] Но стала вдруг со страстию былой Копать ножом земли присохший слой.
47
Над вышитой перчаткою Лоренцо Пришлось ей вскоре тягостно вздохнуть; Несчастная, бледнее полотенца, Перчатку эту спрятала на грудь, Что предназначена кормить младенца, — Но тут же, не замешкавшись ничуть, Продолжила работу Изабелла — Лишь локон поправляла то и дело.

454

Подобно

лилии лесной долины…
 — Реминисценция из «Песни песней» (гл. 2, 1).

48
Кормилица, печальна и седа, Дивилась отыскавшейся могиле И помогала девушке. Тогда, Усталые от тягостных усилий, По завершенье трех часов труда Они в земле холодный труп отрыли, — А в небесах уже сгустилась мгла, — Но стойко дева все перенесла.
49
Ах, для чего описывать пространно Ту плоть, что тлела в глубине сырой? О, ради чести старого романа И наслажденья чистою игрой!.. Что ж, если для тебя, читатель, странно Внимать поэме — ты ее закрой, Поскольку ожидать смешно и дико, Что в ней сокрыта сладкая музыка.
50
Не так, как некогда Персеев меч От тела отчленил главу Горгоны, О нет, — они отважились отсечь Главу Лоренцо. Древние законы Гласят: любовь ни потопить, ни сжечь; В печали дева сдерживала стоны, К любви своей с лобзанием припав — Звала любовь, любовью смерть поправ.
51
Вернувшись, утая приметы клади, Омыла девушка ручьями слез Главу Лоренцо; расчесала пряди В земле давно слежавшихся волос, Освободила, с нежностью во взгляде, От глины липкой уши, рот и нос, Разгладила прекрасные ресницы И горестно рыдала до денницы.
52
А ранним утром голову в платке, Что был напитан смолами Востока, Возогнанными на змеевике И в темноте хранимыми до срока, — Она в цветочном глиняном горшке Ту голову запрятала глубоко И, слез не укрощая ни на миг, В ту землю посадила базилик.
53
И позабыла голоса природы, И позабыла чисел имена, И позабыла пажити и воды — И позабыла, как шумит весна,— Не зная, дни проходят или годы, Она всегда сидела у окна И плакала над милым базиликом, Навеки в горе затворясь великом.
54
Вспоен слезами, рос чудесный куст, Служа бальзамом наболевшей ране, — Он становился и высок и густ, Как ни один подобный куст в Тоскане, Корнями восходя из мертвых уст, Ланит, очей, — и то, что было ране Истлевшей отсеченною главой, Взрастало благовонною листвой.
55
О Грусть, помедли, я молю — ни шага! О Музыка, печалью прозвучи! О Эхо, долети с архипелага В летейских водах, — о, не умолчи! О Скорби дух, над камнем саркофага С усмешкой лей сребристые лучи, Рассеивая сумрак живописный Над мраморами в роще кипарисной.
56
Стенайте, ямбы горя и тоски, Служители печальной Мельпомены! Коснитесь струн в мистерии строки В трагическом распеве кантилены, Пусть звуки будут скорбны, глубоки — Увы, несет нам ветер перемены: Исчахнуть дева вскорости должна, Как пальма, что ножом надсечена.
57
Оставьте пальму, чтоб она увяла Сама собой, не приближайте час!.. Нет, так нельзя: служители Ваала Приметили — в потоке слез погас Взор девы; это многих удивляло Средь родичей ее уже не раз: Ведь, пожелай, она была бы скоро Невестою богатого сеньора.
58
Дивило братьев более всего, Зачем она проводит дни, лаская Цветок, — и с ним творится волшебство: Он оживает, листья распуская; И были в толк не в силах взять того, Как отвлекла безделица такая Сестру от всяких помыслов о том, Что юноша не воротился в дом.
59
Как вышло это, как могло случиться? И братья долго были начеку: Порой сестра ходила причаститься, Но тотчас
же, к любимому цветку,
Назад спешила в свой покой девица, Как мать спешит к недужному сынку, Садилась, как наседка, терпеливо, И снова плакала без перерыва.
60
И все же был украден базилик, Им удалась преступная затея — Сколь ни был мерзок им представший лик, Но юношу узнали два злодея, — Открыв секрет, они в единый миг, От ужаса назад взглянуть не смея, Бежали, не оставив ни следа, Из города неведомо куда.
61
О Грусть, молю, не говори ни слова, О Музыка, надеждой не звучи, О Эхо, Эхо, долети к нам снова Из Леты черной, — о, не умолчи! О Скорби дух, не береди былого — Ведь Изабелла брошена в ночи: Она угаснет в непомерной муке, С возлюбленным цветком навек в разлуке.
62
Отныне деве не было утех, Все поиски остались бесполезны. Стал взор ее безумен, жалок смех, Вопросы тщетны и моленья слезны; Она старалась разузнать у всех, Где спрятан базилик ее любезный, И все звучал ее печальный клик: «Верните мне мой нежный базилик!»
63
Она скончалась в одинокой спальне, Похищенный цветок вернуть моля. Со смертью девы сделалась печальней Прекрасная тосканская земля; Судьбу ее и ближний знал и дальний, И до сих пор напев поют поля: «О, сколь жесток в безумии великом Похитивший горшок мой с базиликом!»

1818

С. Палмер. Урожайный месяц.

Масло. Частное собрание в Англии.

КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ

Перевод Е. Витковского

[455]

1
Канун Святой Агнессы. Холода. Сове — и то в лесу не сладко было. Траву в полях одела корка льда. В овчарне стадо смолкшее застыло. Монах поклоны отбивал уныло, Он мерз. И словно хладный фимиам, Всплывающий от ветхого кадила, Неслось его дыханье к небесам, И достигало их, и оставалось там.

455

Канун Святой Агнессы. — Поэма написана в январе — феврале 1819 года. Сюжет поэмы, вероятно, подсказан следующим местом из «Анатомии меланхолии» (1621) Роберта Бартона: «Единственное их желание — любыми магическими средствами увидеть в зеркале образы будущих своих мужей; они готовы отдать все, только бы узнать, когда именно они выйдут замуж, сколько у них будет мужей; путем ли кроммиомантии — особого рода ворожбы с помощью луковиц, возложенных на алтарь вечером в Сочельник, — или постясь в ночь накануне Святой Агнессы, дабы узнать, кто будет их первым супругом». Первоначально между строфами 6 и 7 поэмы находилась еще одна, в которой подробности ворожбы были разработаны еще более детально.

Действие поэмы происходит в позднее средневековье, место условно определяется как Италия.

Святая Агнесса— раннехристианская мученица времен римского императора Диоклетиана, святая покровительница девственниц. По преданию, в 303 г., когда ей было тринадцать лет, Агнесса, отличавшаяся необыкновенной красотой, была ввергнута римскими властями в «блудилище» за отказ поклоняться языческим богам, но чудесным образом уберегла свою девственность; после этого мужественно встретила казнь. Через несколько дней после ее гибели ее родителям было видение, в котором Агнесса предстала им с белым агнцем, окруженная сонмом ангелов (отсюда агнец — атрибут святой Агнессы; в старину католические монахини приводили в церковь на богослужение двух белых овец, которых стригли у алтаря, а шерсть впоследствии пряли). День святой Агнессы отмечался 21 января.

2
Он дочитал молитву терпеливо. И, босоног, и немощен, и свят, — Берет светильник и неторопливо Вдоль нефа темного [456] бредет назад, Минуя изваяний длинный ряд, Которые, во мраке замерзая, Коленопреклоненные, стоят, — И думает старик, изнемогая, О том, как их томит одежда ледяная.
3
Свернул на север, в боковую дверь. Шагни вперед — и лаской музыкальной Он был бы сладко опьянен теперь. Но колокол зовет его прощальный, Над ним обряд свершая погребальный. Бредет монах, соблазны гонит прочь, Он выбрал путь недальний и печальный: Лег наземь, чтобы слабость превозмочь. За грешников молясь, монах не спал всю ночь,

456

Вдоль нефа темного… — Западноевропейские церкви обычно разделяются продольными рядами столбов или колонн на три или пять частей, называемых нефами, из которых центральный неф — самый высокий; существуют также однонефные церкви.

Поделиться с друзьями: