Поэзия английского романтизма XIX века
Шрифт:
1820
Лето и зима
Перевод С. Маршака
432
Лето и зима. — Опубликовано Мэри Шелли в 1829 году.
1820
Башня
Перевод А. Ибрагимова
433
Башня голода. — Опубликовано Мэри Шелли в 1829 году.
1820
Аллегория
Перевод В. Рогова
434
Аллегория. — Опубликовано Мэри Шелли в 1824 году.
435
Пропуск в авторской рукописи.
1820
Странники мира
Перевод В. Микушевича
436
Странники мира. — Опубликовано Мэри Шелли в 1824 году.
1820
Смерть
(«Смерть ошую, одесную…»)
Перевод А. Парина
437
Смерть («Смерть ошую одесную…»). — Опубликовано Мэри Шелли в 1824 году. На месте восьмой строки в оригинале пропуск.
438
Пропуск в авторской рукописи.
1820
Доброй ночи
Перевод А. Голембы
439
Доброй ночи. — Стихотворение опубликовано Ли Хантом в 1822 году. Было переведено самим поэтом на итальянский язык.
1820
Орфей
Перевод В. Рогова
440
Орфей. — Стихотворение опубликовано в 1862 году.
Орфей— сын речного бога Эагра и нимфы Каллиопы. По наиболее распространенному мифу, Орфей изобрел музыку и стихосложение. Музыка Орфея заставляла растения склонять ветви, камни — двигаться, укрощала диких зверей. Эвридика— жена Орфея, умершая от укуса змеи. Орфей отправился в подземное царство, и Иления своей чудесной игрой растрогал Аида и Персефону; они разрешают ему увести с собой Эвридику обратно на землю, но при этом он не должен оглядываться на идущую за ним Эвридику. Орфей не смог противиться мольбам жены, он оглянулся и безвозвратно потерял Эвридику.
441
Ирида— богиня радуги.
1820
Минувшие дни
Перевод К. Бальмонта
442
Минувшие дни. — Стихотворение опубликовано в 1870 году.