Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Погребальные костры
Шрифт:

Повернувшись к другому стеллажу, девушка пробежалась пальцами по корешкам книг и ловко выудила толстенный том, в потертой тряпичной обложке.

— «Первые шаги» мастера Барда ад-Дина. Отличная книга. Малыш Арендра зачитал ее чуть ли не до дыр!

Книга оказалась довольно тяжелой, и я едва ее не уронил, запутавшись непослушными пальцами в манжетах.

— А у вас есть что-нибудь из Анеша Амаша? — спросил я, без особой надежды. — Это такой поэт. Был одно время очень популярен в Пааре…

— Пойдемте, — девушка удивленно вскинула бровь. — Поэзия у нас с другой стороны.

Мы

прошли сквозь лабиринт книжных полок, и оказались рядом с изящным пюпитром из красного дерева, на котором лежал открытый атлас. Книга показалась мне очень странной, но я уже видел такую однажды, в библиотеке волшебника Айдиолы.

— Утрукская книга, — прошептал я. — Полная луна!

Атлас, в отличие от обычных прямоугольных книг, был круглой формы. Пожелтевшие от времени страницы оказались сплошь испещрены карандашными пометками. Тут же лежала стальная линейка и простой блокнот в деревянной обложке.

— Да, — в голосе девушки мне почудилось уважение. — Дедушка Арджун в свободное время занимается его расшифровкой.

Только теперь до меня дошло, что я разговариваю с внучкой знаменитого мага Арджуна!

— У вас, должно быть, много редких книг, — сказал я, поспешно пряча руки за спину.

— Да, это наша специальность, — девушка опять улыбнулась, указывая на верхнюю полку. — Вон там ваш любимый Анеш Амаш. Здесь все, что нам удалось собрать.

На полке оказалось довольно много книг. Разных размеров и форм, в обложках из дешевого картона и дорогой тисненой кожи. Кто бы мог подумать, что все это написал мой друг!

— У меня была вот такая, — сказал я, снимая с полки маленькую книжечку с серебряной застежкой. — Она идеально умещалась в кармане, но я ее, к сожалению, где-то потерял…

Из-за стеллажа позади девушки высунулась ухмыляющаяся физиономия Айса. Я даже вздрогнул от неожиданности! Скорчив серьезную мину, он одобрительно закивал, помахал мне рукой и вновь исчез.

— И как вам это понравилось? — девушка усмехнулась, наблюдая за выражением моего лица. — Это ведь паарийское королевское издание! Сборник слезливых стишков, выпущенный специально для придворных дам. Вы бы лучше вот что почитали, — она протянула мне тоненькую книжечку в картонном переплете. — «Дневники психопата».

— Это тоже написал мастер Амаш? — удивился я, пробежав взглядом первый абзац. — Не знал, что он писал прозу!

— Это довольно редкий экземпляр, — девушка пристально глядела мне прямо в глаза, не выпуская книги из рук. — Все остальные уничтожили, после его бегства из дворца. Здесь вы найдете такое, от чего у вас волосы на голове дыбом встанут!

Тяжелая бархатная штора позади пюпитра колыхнулась, выпуская из потайной двери двух мужчин.

— Спасибо, мастер Махави, — пожилой мужчина в дорогом бархатном костюме держал подмышкой книгу, упакованную в плотную коричневую бумагу и перевязанную крест-накрест белым шнуром. — Я уж совсем было отчаялся найти это издание! Оно будет последним, которого не хватало в моей коллекции!

— Всегда рад вам услужить, мастер Баромеро, — второй мужчина, высокий, коротко стриженный, осанкой и телосложением больше походил на воина, нежели на простого книготорговца. — Если у меня появится еще что-нибудь из вашего

списка, вы узнаете об этом первым.

— Госпожа Каришма, до скорой встречи! — махнув на прощанье моей собеседнице, старик бодро зашагал к выходу из лавки, насвистывая что-то себе под нос.

Господин Махави проводил покупателя долгим взглядом, задумчиво подбрасывая на ладони тяжелый кожаный кошелек. Повернувшись к нам, он отвесил легкий небрежный поклон и улыбнулся.

— Похоже, что тебе нужна моя помощь, Кари! — говорил мастер Махави с легким шипящим акцентом, глотая окончания слов.

— Ну, уж нет, Махи, я и сама прекрасно справлюсь! — девушка возмущенно фыркнула, и резко повернулась ко мне. — Видите ли, господин, мой брат только что продал мастеру Баромеро очень дорогую книгу, и теперь вовсю задирает нос!

Звякнув, тяжелый кошелек опустился на пюпитр рядом с утрукским атласом. Краем глаза я успел заметить, что ногти у мастера Махави были голубоватого оттенка, а на указательном пальце поблескивал массивный перстень, похожий на те, что носили дознаватели.

— Да ладно тебе, Кари, — мужчина важно подбоченился. — Ты же знаешь, каких трудов мне стоило отыскать эту проклятую книгу!

Кари поморщилась.

— Конечно, ты же нам об этом уже все уши прожужжал!

Улыбка на лице мастера Махави стала еще шире.

— Я гонялся за ней по всему Зенору, от одного букиниста к другому, пока, наконец, не настиг на Маунтдане, в лавке старика Эсбена!

Тяжелый том мастера Барда ад-Дина выскользнул у меня из подмышки, и с громким стуком упал на пол.

— Не знал, что мастер Эсбен торгует книгами, — пробормотал я, изо всех сил стараясь сохранить самообладание. Ухмыляющаяся физиономия маунтданского посредника как живая появилась перед моими глазами. Неужели очередное совпадение? Как бы мне хотелось в это верить!

— Старик Эсбен торгует всем, что можно продать, это всем известно, — хмыкнула Кари. — Поговаривают, что он даже скупает награбленное у зенорских пиратов. А вам, господин, видать тоже приходилось бывать на Маунтдане?

Я украдкой сглотнул.

— К моему великому сожалению.

Присев на корточки, мастер Махави поднял книгу, смахнул пыль рукавом с обложки и с поклоном протянул ее мне.

— Поездка оказалась на редкость удачной, — книготорговец непринужденно улыбнулся. — Я привез целый ящик редчайших книг. Не желаете ли взглянуть, господин?

Кивнув на тяжелую бархатную штору, мастер Махави распрямился, возвышаясь надо мной, точно грозная осадная башня над осыпавшейся крепостной стеной.

— Должен предупредить, что вход в хранилище обойдется вам в целый умбр, даже если вы ничего не купите.

Из-за ближайшего к нам стеллажа появился скучающий Айс, с каким-то объемистым альбомом подмышкой. Следом за ним ковылял мастер Ингио, непрестанно промакивающий лоб потемневшим от пота платочком.

— Ну и где тут редкие книги? — вздохнул он. — Я уже совсем отчаялся…

— Вход в хранилище стоит умбр, — я указал товарищам на бархатную штору. — Редкие книги хранятся там.

— Целый умбр? Только для того, чтобы поглядеть на старые книжки? — Айс удивленно вытаращил глаза. — Они что, совсем спятили?

Поделиться с друзьями: