Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Похищенная невеста Братвы
Шрифт:

Я оглядываюсь на Зои и ухмыляюсь. Мне ни хрена не нужно. Все, что я мог бы пожелать, стоит в двадцати футах от меня, делая весь мир немного ярче, когда она улыбается мне.

— Нет, мы справимся. Мы находимся в Пайн-Крест, на Женевском озере. Нашел домик у озера, в который нельзя было проникнуть.

— Понял. Ну что ж, не будь незнакомцем, если тебе что-нибудь понадобится, Лев.

Когда мы заканчиваем, я возвращаюсь к Зои.

— Ты в порядке?

Она кивает.

— Просто пытаюсь все это переварить. — Она криво улыбается. — Веришь или нет, но это первый раз, когда

я убегаю от конкурирующей Братвы, чтобы спрятаться в лесу.

Я улыбаюсь и притягиваю ее ближе.

— Я предполагаю, что это не так твой первый раз, хотя?

— И да, и нет — Я пожимаю плечами. — Лес совсем новый. — Я отстраняюсь, чтобы улыбнуться ей. — Здесь с нами все будет в порядке.

— Этот парень, который тебя ищет…

— Федор — шиплю я.

Она кивает и смотрит на меня снизу вверх.

— Почему? Я имею в виду, почему его волнует, что ты испортил ту ужасную свадьбу?

Я многое хочу ей рассказать. Но я пока не могу заставить себя это сделать.

— Федор-крупный игрок в Братве Волковых. Он работал на компанию Марвина Брубейкера — в основном "стимулировал" бизнес, который Марвин хочет приобрести, заключая сделки.

— Стимулирование?

— Пистолет, направленный на ваших детей, может быть весьма стимулирующим.

Она вздрагивает, ее лицо бледнеет.

— Господи…

— Мне нужно, чтобы ты знал, что это не тот стиль ведения бизнеса, которым занимаемся мы с Виктором.

Она спокойно кивает.

— У Федора было много денег — личных денег, а не денег Волкова, — которые он поставил на это слияние с твоим отцом.

Ее лицо вытягивается.

— Итак, когда ты взял меня и сорвал сделку…

Я киваю.

— Сколько денег?

— Достаточно, чтобы он привез из России группу наемных убийц специально для нас.

Она бледнеет. Я крепче прижимаю ее к себе.

— Здесь мы в безопасности, Lastachka. И я безоговорочно доверяю Николаю, чтобы он помог сохранить все так как есть.

— Он что, твой личный помощник или что-то в этом роде?

Я хихикаю, и она закатывает глаза, когда бьет меня.

— Хорошо, еще раз, оооочень жаль за то, что не знаю иерархии русской мафии.

Я смеюсь и притягиваю ее в свои объятия.

— Хорошо, позволь мне научить тебя. Виктор — босс этого… — Я пожимаю плечами. — Я думаю, вы могли бы назвать это филиалом Братвы Кащенко, которая базируется в Москве.

— А вы его секретарша, верно? — Она ухмыляется, поддразнивая меня.

— Брат, — ворчу я.

Она хихикает.

— Я его заместитель по должности, по собственному выбору. Я не заинтересован в том, чтобы быть боссом.

Зои усмехается.

— Видишь ли, у меня есть достоверные сведения, что ты довольно хорошо справляешься с ролью босса. Или, может быть, это просто властно?

Я ухмыляюсь, когда наклоняюсь, чтобы слегка шлепнуть ее по заднице, заставляя ее подпрыгивать и визжать.

— Существует несколько авторитетов — капитаны — это докладчики Виктору или мне. Вот кто такой Николай.

— Он тоже русский?

— Как бы. Родился здесь от русской матери, и не связан с Братвой. Я нашел его дерущимся в подпольных боксерских кругах и взял его под свое

крыло. — Я пожимаю плечами. — Я думаю, он для меня что-то вроде младшего брата. — Я хихикаю. — Младший брат, который на тридцать сантиметров наверное, выше меня.

Я смотрю мимо нее на рыбное филе, лежащее на льду в раковине. Зои поворачивается и хмурится.

— Рыба и печеные бобы, — она строит гримасу. — Ммм…

Я ухмыляюсь. Но она также не ошибается. Это не идеально, но нам нужно сходить за припасами. Я имею в виду, что в озере есть рыба, но здесь больше нечего кормить двух человек, как бы долго мы здесь ни пролежали.

— Я выйду и принесу немного еды.

Зои, нахмурившись, поворачивается ко мне.

— Нет, ты этого не сделаешь. Я это сделаю.

Я хмурюсь.

— Lastachka…

— Не называй меня ” маленькой птичкой", мистер, — она тычет в меня пальцем. — Ты ранен.

— У меня бывало и похуже.

Она закатывает глаза.

— У тебя русский акцент и татуировки братвы. Не совсем под прикрытием в стране внедорожников, поясных сумок и акцентов Среднего Запада, Лев.

Мой рот сжимается.

— Ты знаешь, что я права, — бормочет она. Она улыбается и скользит в мои объятия. — А теперь иди отдохни, твоя маленькая бу-бу, а я пойду принесу нам кое-какие припасы.

Я ухмыляюсь.

— Очень смешно, но…

— Лев. — Она наклоняется и целует меня. — Со мной все будет в порядке, хорошо?

Я хмурюсь.

— Хорошо, — неохотно бормочу я. — Примерно в пяти милях дальше по дороге есть продуктовый магазин и заправочная станция. Но ближайший настоящий продуктовый магазин находится примерно в сорока милях отсюда, а это слишком далеко и слишком оживленно.

Она пожимает плечами.

— Тогда нет проблем. Я пойду в ту, что выше по улице, и, может быть, сделаю несколько быстрых остановок, чтобы купить кое — какую одежду…

— Зои.

— Хм?

Я хихикаю.

— Здесь нет ни Сакса, ни Луи Виттона.

Она закатывает глаза.

— Спасибо, — саркастически протягивает она. — Но я уверена, что есть какая — то…

— Нет. Только один магазин в городе. И ты ни за что не отправишься в какое-нибудь место побольше. Мы не можем допустить, чтобы нас увидел кто-нибудь, кто нас ищет.

Она хмурится.

— Хорошо, но у меня нет чистой одежды.

— Тогда ходи голышом.

Зои густо краснеет и закусывает губу между зубами.

— Тебе бы этого хотелось, не так ли?

— На самом деле, я бы так и сделал.

— Все это часть твоего гениального плана?

— Теперь это так.

Она хихикает.

— Нет, но серьезно, у меня даже нет нижнего белья.

— Тогда ты будешь коммандос (без белья). — Я обхватываю ее лицо руками. — Один магазин, Зои.

— Фу, прекрасно.

Глава 17

Зои

Знак окрещает здание, перед которым я только что припарковала грузовик, названием “магазин изысканной еды”. Это действительно хороший способ сказать “заправочная станция, продающая по претенциозным ценам органические продукты питания отдыхающим яппи”.

Поделиться с друзьями: