Полночный вальс
Шрифт:
Белл огляделась. В этом году леди Тамбли превзошла себя, и зал сиял от свечей, драгоценностей и улыбок. Бальный зал особняка славился на весь Лондон, на высоте второго этажа его окружала галерея. Белл не сомневалась, что младшие отпрыски Тамбли наверняка проводят там целые вечера, подглядывая за элегантными лордами и леди. Вздохнув, Белл помолилась, чтобы у них с Джоном все сложилось удачно и чтобы когда-нибудь их дети тоже смогли полюбоваться пышным балом.
Последующие полтора часа все пятеро играли роль обычных гостей бала. У Белл и Джона не было отбоя от собеседников, большинство из которых не скрывали интереса к Джону
Спустя два часа прибыли Кэролайн, Генри и Персефона и немедленно пробрались к Белл и Джону.
— Вы себе представить не можете, что с, нами случилось! — воскликнула Кэролайн.
— Дорожное происшествие? — мрачно предположил Джон.
— Как вы узнали?
— Вы перевернулись? — в ужасе спросила Белл.
— Ну, ничего страшного не произошло. Отвалилось левое заднее колесо, и все мы повалились набок. Было немного неудобно, только и всего. Разумеется, пришлось вернуться домой и переодеться, и в результате мы чудовищно опоздали. — Кэролайн поморгала, оглядывая помятое платье дочери. — Что-то я не припомню у тебя платья из плиссированного бархата.
— Мы тоже стали жертвами поломки экипажа, — сообщил Джон.
— Что вы говорите! — воскликнула Персефона и тут же принялась прокладывать себе дорогу к столу, уставленному яствами.
— Как странно, — заметил лорд У орт. — Чрезвычайно странно…
— В самом деле, — мрачно подтвердил Джон.
Из толпы вынырнул Данфорд.
— Добрый вечер, леди У орт, лорд У орт. Должен признаться, я ожидал вашего прибытия чуть раньше. Блэквуд, мне необходимо поговорить с вами наедине.
Извинившись, Джон отошел вместе с Данфордом.
— Что случилось?
— Он здесь и, судя по всему, пребывает в бешенстве. Он появился через боковую дверь несколько минут назад, полагаю, что его нет в числе приглашенных, и поэтому он опасался, что дворецкий доложит о нем. Он в вечернем костюме, пока ухитряется не привлекать к себе внимания. Он ведет себя вполне разумно.
Джон коротко кивнул.
— Он что-то замышляет. — Нам необходим план. — Придется ждать, пока он не сделает первый ход.
— Только будьте осторожны.
— Непременно. Данфорд, присмотрите за Белл, ладно? — Джон судорожно глотнул, подыскивая верные слова. — Мне будет очень тяжело, если с ней что-нибудь случится.
Губы Данфорда сложились в лукавой улыбке, и он кивнул.
— Я намерен присмотреть и за вами: Белл будет очень тяжело, если с вами что-нибудь случится.
Джон взглянул в глаза собеседнику. Они были едва знакомы, но благодаря Белл стали единомышленниками.
Джон вернулся к Белл и ее родителям, которые помогали молодоженам принимать поздравления от пожилой пары, выражая сожаление, что сами они тоже не смогли присутствовать на церемонии. Джон успел уловить обрывок разговора и был вынужден прикусить губу, сдерживая смех. Белл сжимала зубы, притворно сокрушаясь тому, что не имела счастья лицезреть собеседников в числе гостей на своей свадьбе. Увидев, что Джон вернулся, она просияла.
— Наш друг прибыл, — тихо сообщил он.
— Что за друг? — удивилась Кэролайн.
— Армейский знакомый Джона, — выкрутилась Белл, утешаясь тем,
что ее слова в какой-то степени являются правдой.Затем внимание Кэролайн отвлекла подруга, с которой леди не виделась со времени отбытия в Италию, и Белл поспешно повернулась к Джону.
— Что же нам теперь делать?
— Ничего. И не терять бдительности.
Белл глубоко вздохнула и поджала губы: ее терпение было на исходе.
— Ты уже сообщил об этом Алексу и Эмме?
— Это сделал Данфорд.
— Что же, мы так и будем стоять здесь, как овечки, ожидая, когда он приведет в исполнение свои гнусные планы?
— Вроде того.
Из горла Белл вырвался крайне странный звук.
Джон недоуменно взглянул на нее.
— Это ты только что рычала?
— Возможно, я.
— Боже милостивый, нам следует поскорее избавиться от Спенсера, иначе моя жена превратится в зверя.
— И притом злобного зверя — надеюсь, ты это запомнишь. — Белл вздохнула и огляделась. — Джон, это не он вон там, справа? — Она небрежно указала на белобрысого мужчину, потягивающего шампанское.
Джон проследил направление ее взгляда и коротко кивнул, неотрывно наблюдая за Спенсером. В этот момент негодяй оторвался от своего бокала, и глаза их встретились. Джон ощутил, как ледяная дрожь прошла по его телу, и вдруг исполнился убеждением, что сегодняшний выезд на бал был безумной идеей. Надо скорее увозить отсюда Белл. Он разберется со Спенсером сам и по-своему.
— Он идет сюда! — прошептала Белл.
Джон прищурился. Спенсер поставил бокал на ближайший стол и направился к ним через зал. Джон заметил, что противник больше не смотрит на него: его взгляд переместился на Белл. В ярости и страхе Джон судорожно прижал Белл к себе.
— Добрый вечер, лорд Блэквуд, леди Блэквуд, — издевательски произнес Спенсер.
— Какого черта тебе надо? — процедил сквозь зубы Джон. Ему понадобилось собраться со всеми силами, чтобы не Ороситься на спенсера и не вцепиться ему в глотку.
— Ну, ну, Блэквуд, что за манеры? Я всего лишь подошел поздороваться с тобой и с твоей женой — так ведь полагается на балах, верно? Конечно, память могла сыграть со мной злую шутку. Прошло столько лет с тех пор, как я посещал лондонские балы. Как тебе известно, я давно не бывал на родине.
— Ты все сказал?
— И не танцевал я давным-давно. Надеюсь, леди Блэквуд окажет мне честь.
Джон притиснул Белл к себе.
— Не надейся.
— Если не ошибаюсь, решение в таких случаях принимает дама.
Белл с трудом сглотнула — во рту у нее почему-то пересохло.
— С вашей стороны было весьма любезно пригласить меня, мистер Спенсер, — сумела выговорить она, — но сегодня вечером я не танцую.
— Вот как? Странно… — глаза Спенсера побелели от злобы.
— Из уважения к мужу, — продолжала импровизировать Белл. — Как вам известно, он не танцует.
— Ах да, он ведь калека! Совсем забыл об этом. Но вряд ли эта причина должна помешать вам развлекаться. — Он шагнул вперед и приставил к животу Джона револьвер, слегка поводя им и не убирая палец с курка.
Белл беспомощно огляделась, похолодев от ужаса, и какое-то мгновение ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Вокруг было чрезвычайно многолюдно. Никто не замечал, что один из гостей целится в другого. Если закричать. Спенсер наверняка пристрелит Джона прежде, чем кто-нибудь сумеет выбить у него оружие.