Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:
Оронт.
Мы так и думаем.ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, Агнеса и Ален.
Арнольф (Агнесе).
Пожалуйте сюда, Вы, укротить кого не мог я никогда! Вот и любезник ваш, но больше вы не вместе. Почтительный поклон ему теперь отвесьте. Прощайте! Мне ваш пыл придется охладить. Но можноАгнеса.
И вы допустите, Орас, со мной разлуку?Орас.
Я, право, сам не свой, терпя такую муку.Арнольф.
Идем, болтунья!Агнеса.
Нет, хочу остаться я.Оронт.
Но расскажите же, всей правды не тая, Что происходит здесь? Мы в крайнем затрудненье.Арнольф.
Мне нынче недосуг, прошу у вас прощенья, Когда-нибудь потом.Оронт.
Зачем же так спешить? Вы все сомнения должны нам разрешить.Арнольф.
Я подал вам совет: жените сына смело, Хотя бы он роптал…Оронт.
Да. Но, кончая дело, Должны мы пояснить, что речь была сейчас О той, которая находится у вас. Девицы этой мать — мы знаем — Анжелика, Супругой тайною она была Энрика. Но я не мог понять, из-за чего тут спор.Кризальд.
Он справедливости идет наперекор.Арнольф.
Что?..Кризальд.
Дочь, рожденную сестрой в союзе тайном, Сокрыли от семьи стараньем чрезвычайным.Оронт.
И втайне ото всех была затем она На воспитание в деревню отдана.Кризальд.
Отцу в те дни пришлось недобрый жребий вынуть, И был он вынужден отечество покинуть…Оронт.
И к новым бедствиям в незнаемой земле За дальние моря отплыть на корабле…Кризальд.
И снова приобресть упорными трудами, Что было отнято на родине врагами.Оронт.
Прибыв во Францию, сыскал тотчас же он Ту женщину, кому младенец был вручен.Кризальд.
Крестьянка же ему все, не таясь, открыла — Что вам она дитя в те годы уступила…Оронт.
Что ваши милости и крайняя нужда На этот шаг ее подвинули тогда.Кризальд.
Надежда сладкая тотчас им овладела: Он вместе с женщиной приехал кончить дело.Оронт.
И в скором времени сюда придет она, И будет тайна вся для всех разъяснена.Кризальд (Арнольфу).
Что мучит вас теперь, мне кажется, понятно, Но вам, по-моему, судьба благоприятна: Рога считали вы несчастием таким, Что вам спокойнее остаться холостым.Арнольф (возмущенный, не в силах сказать ни слова)
О!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, кроме Арнольфа.
Оронт.
Что? Куда же он?Орас.
Великой этой тайны Я растолкую вам весь смысл необычайный. По воле случая уже совершено, Что вашей мудростью заране решено: Взаимной склонности жар сладостный и страстный Меня соединил с подругою прекрасной, И вот я огорчил своим отказом вас, Не зная, что за ней явились вы как раз.Энрик.
Я понял, кто она, при первом появленье. Теперь не в силах я сдержать души волненье: Ко мне, о дочь моя! Тебя обнять я рад!Кризальд.
Охотно взял бы с вас и я пример, мой брат, Но оставаться здесь едва ли нам удобно. Войдемте в дом и там обсудим все подробно, Отплатим за добро приятелю добром И небесам благим молитву вознесем.КРИТИКА «УРОКА ЖЕНАМ»
Комедия в одном действии
Перевод Арго
КОРОЛЕВЕ-МАТЕРИ [97]
Ваше величество!
Я вполне сознаю, что посвящения наши Вам не нужны и что, по правде сказать, Вы, Ваше величество, охотно избавили бы нас от этой, изысканно выражаясь, дани нашей преданности. Я все же я беру на себя смелость посвятить Вашему величеству Критику «Урока женам» ; я не мог не прибегнуть к этому слабому изъявлению своей радости по поводу Вашего счастливого выздоровления, возвратившего нам величайшую, лучшую в мире государыню и сулящего ей долгие годы доброго здравия. Каждому человеку свойственно рассматривать события со стороны ему наиболее близкой; вот почему я среди всеобщего ликования радуюсь возможности снова иметь честь развлечь свою государыню, чей пример убеждает нас в том, что истинное благочестие не враждебно развлечениям благопристойным, — государыню, которая с высоты своих помыслов и важных занятий снисходит к забавам наших представлений и из уст которой исходят не только жаркие молитвы, но и смех. Я льщу себя надеждой на эту честь, я с величайшим нетерпением ожидаю этой минуты, и когда она наконец настанет, то это будет верх блаженства для нижайшего, покорнейшего и преданнейшего слуги и подданного Вашего величества
97
Королеве-матери. — Королева-мать, Анна Австрийская, отличалась большой набожностью и впоследствии явилась ярой сторонницей запрещения «Тартюфа».
Ж.-Б. П. МОЛЬЕРА.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
УРАНИЯ.
ЭЛИЗА.
КЛИМЕНА.
МАРКИЗ.
ДОРАНТ
он же шевалье.
ЛИЗИДАС
поэт.
ГАЛОПЕН
лакей.
Действие происходит в Париже, в доме Урании.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Урания, Элиза.