Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Шрифт:

Селимена.

Но…

Альцест.

Нет, сударыня, пусть лучше я умру, Несносно видеть мне подобную игру. Но вас на ложный путь заведомо толкают И вашим слабостям напрасно потакают.

Клитандр.

Альцест! Мне кажется, напрасен ваш укор: Я лично слабостей не видел до сих пор.

Акаст.

Мы видим грацию и прелесть. В самом деле, Какие слабости? Мы их не разглядели!

Альцест.

Но
я… я к ним не слеп, не равнодушен к ним:
Чем больше любим мы, тем менее мы льстим. Нет, чистая любовь не знает всепрощенья, И правду говорить готов я без смущенья. Я б гнал без жалости вздыхателей долой, Когда б они во прах склонялись предо мной И лживой мягкостью — любезны, льстивы, сладки — Мои превозносить старались недостатки.

Селимена.

Итак, по-вашему, когда мы влюблены, Навек отречься мы от нежности должны И полагать любви почетным назначеньем Бранить ее предмет с похвальным увлеченьем?

Элианта.

С любовью истинной ваш взгляд несовместим. Нет, выбором всегда влюбленный горд своим. Все лишним поводом бывает к восхваленью. Любовь всегда склонна бывает к ослепленью: Она любой порок за качество сочтет И в добродетели его произведет. Бледна — сравнится с ней жасмина только ветка; Черна до ужаса — прелестная брюнетка; Худа — так никого нет легче и стройней; Толста — величие осанки видно в ней; Мала, как карлица, — то маленькое чудо; Громадина — судьбы премилая причуда; Неряха, женских чар и вкуса лишена — Небрежной прелести красавица полна; Будь хитрой — редкий ум, будь дурой — ангел кроткий; Будь нестерпимою болтливою трещоткой — Дар красноречия; молчи как пень всегда — Стыдлива, и скромна, и девственно горда. Так если в любящем порывы чувств глубоки, В любимом существе он любит и пороки. [55]

55

в любимом существе он любит и пороки. — Монолог Элианты является вольным переложением стихов Лукреция, чью философскую поэму «О природе вещей» Мольер переводил в молодости.

Альцест.

А я вам говорю…

Селимена.

Довольно, господа! Пройдемся лучше мы сейчас немного, да?.. Как! Вы уходите? Спешите?

Клитандр и Акаст.

Мы? Нимало.

Альцест (Селимене).

А если б и ушли? Вас это б испугало?

(Клитандру и Акасту.)

Угодно вам иль нет — я вас предупрежу: Я только после вас сегодня ухожу.

Акаст (Селимене).

Коль вам присутствие мое не надоело, Весь день свободен я и ваш слуга всецело.

Клитандр.

Мне только во дворец заехать на прием, [56] До вечера же я располагаю днем.

56

во дворец заехать на прием… — Имеется в виду вечерний прием короля; избранные лица оставались у него на вечере после окончания общего приема.

Селимена (Альцесту).

Вы шутите?

Альцест.

О
нет! Проверить я решился,
Угодно ль вам, чтоб я отсюда удалился.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Баск.

Баск (Альцесту).

К вам, сударь, человек, он хочет видеть вас По делу спешному, немедля, сей же час.

Альцест.

Скажи, что у меня нет спешных дел.

Баск.

Как можно! Он, сударь, говорит, что дело неотложно. На нем, сударь, мундир и с золотом…

Селимена.

Кто там? Узнай, иль пусть войдет.

Баск уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Альцест, Селимена, Элианта, Филинт, Акаст, Клитандр, жандарм.

Альцест (жандарму).

А? Что угодно вам? Прошу вас…

Жандарм.

Сударь мой! Два слова к вам имею.

Альцест.

Но поделитесь вслух вы новостью своею.

Жандарм.

Из управления имею я приказ Просить пожаловать туда немедля вас. [57]

57

пожаловать туда немедля вас. — В оригинале: «Un garde de la mar'echauss'ee de France» («Вестовой суда маршалов Франции»). Суд маршалов был учрежден в 1651 г. для рассмотрения дел об оскорблениях высшего дворянства и военных чинов. В его распоряжении был полицейский отряд. В результате деятельности «суда маршалов» во Франции со второй половины XVII в. почти прекращаются дуэли.

Альцест.

Меня?

Жандарм.

Да, сударь мой, вас лично.

Альцест.

Для чего же?

Филинт.

Оронт! Все это на него, по-моему, похоже.

Селимена.

Как?

Филинт.

Вышел спор у них. Так, из-за пустяков. Хвалою не почтил Альцест его стишков. Должно быть, там хотят устроить примиренье.

Альцест.

Ну нет! Во мне они не встретят одобренья.

Филинт.

Но если есть приказ, то надо вам пойти.

Альцест.

К чему судилище нас может привести? Иль должен буду я хвалить по приговору Стихи, что вызвали меж нами эту ссору? Э, нет! Свои слова назад я не возьму: Стишонки скверные.

Филинт.

Смягчитесь вы к нему.

Альцест.

Я на своем стою: они невыносимы.

Филинт.

Одумайтесь, прошу, вы слишком нетерпимы! Пойдемте!

Альцест.

Я пойду, но в мире власти нет, Чтоб вырвать у меня желанный ей ответ.

Филинт.

Поделиться с друзьями: