Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:

Доримена.Мне это очень лестно.

Г-н Журден.Это мне, сударыня, лестно, что вы…

Дорант.А не пора ли обедать?

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Те же и лакей.

Лакей (г-ну Журдену).Все готово, сударь.

Дорант.В таком случае пойдемте к столу, пусть позовут певцов.

БАЛЕТ

Шесть поваров, приготовивших парадный обед, танцуют вместе, что и составляет третью интермедию; затем они вносят уставленный блюдами стол.

ДЕЙСТВИЕ

ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Г-н Журден, Доримена, Дорант, трое певцов, лакеи.

Доримена.Дорант! Что я вижу? Да это же роскошный пир!

Г-н Журден.Полноте, сударыня, я бы хотел предложить вашему вниманию что-нибудь более великолепное.

Доримена, г-н Журден, Дорант и трое певцов садятся за стол.

Дорант.Господин Журден совершенно прав, маркиза. Я ему весьма признателен за то, что он вам оказывает столь радушный прием. Я с ним согласен, что обед недостаточно для вас великолепен. Я его заказывал сам, но в этой области я не такой тонкий знаток, как некоторые наши друзья, а потому и трапеза получилась не очень изысканная, так что вы найдете здесь прямые нарушения правил поваренного искусства и отклонения от строгого вкуса. Вот если б это взял на себя Дамис, тогда уж ни к чему нельзя было бы придраться: во всем было бы видно изящество и знание дела, он сам расхваливал бы каждое кушанье и в конце концов вынудил бы вас признать его незаурядные способности к науке чревоугодия. Он рассказал бы вам о поджаренных хлебцах со сплошной золотистой корочкой, нежно похрустывающей на зубах, о бархатистом, в меру терпком вине, о бараньей лопатке, нашпигованной петрушкой, о затылке нормандского теленка, вот этаком длинном, белом, нежном, который так и тает во рту, о дивно пахнущих куропатках и, как о венце творения, о бульоне с блестками жира, за которым следует молоденькая упитанная индейка, обложенная голубями и украшенная белыми луковками вперемешку с цикорием. А что касается меня, то я принужден сознаться в собственном невежестве и, пользуясь удачным выражением господина Журдена, хотел бы предложить вашему вниманию что-нибудь более великолепное.

Доримена.Я ем с большим аппетитом — вот как я отвечаю на ваш комплимент.

Г-н Журден.Ах, какие прелестные ручки!

Доримена.Руки обыкновенные, господин Журден, но вы, вероятно, имеете в виду брильянт, — вот он действительно очень хорош.

Г-н Журден.Что вы, сударыня, боже меня сохрани, это было бы недостойно светского человека, да к тому же сам брильянт — сущая безделица.

Доримена.Вы слишком требовательны.

Г-н Журден.А вы чересчур снисходительны.

Дорант (делает знак г-ну Журдену; лакею). Налейте вина господину Журдену и вот этим господам, а они будут так любезны, что споют нам застольную песню.

Доримена.Музыка — чудесная приправа к хорошему обеду. Должна заметить, что угощают меня здесь на славу.

Г-н Журден.Сударыня! Не мне…

Дорант.Господин Журден! Послушаем наших певцов: то, что они нам скажут, куда лучше всего того, что можем сказать мы.

Первый и второй певцы (поют с бокалами в руках).

Филида! Сделай знак мне пальчиком своим, — Вино в твоих руках так искристо сверкает! Твоя краса меня одушевляет, И страстию двойной я ныне одержим. Вино, и ты, и я — отныне быть должны мы Навек неразделимы. Вино в твоих устах горит живым огнем, Твои уста вину окраску сообщают. О, как они друг друга дополняют! Я
опьянен вдвойне — тобою и вином.
Вино, и ты, и я — отныне быть должны мы Навек неразделимы!

Второй и третий певцы.

Будем, будем пить вино, — Время слишком быстролетно: Надо, надо беззаботно Брать, что в жизни суждено! Темны реки забвенья волны: Там нет ни страсти, ни вина, А здесь бокалы полны — Так пей, так пей до дна! Пусть разумники порой Речи мудрые заводят, Наша мудрость к нам приходит Лишь с бутылкой и едой. Богатство, знание и слава Не избавляют от забот. Кто пьян — имеет право Сказать, что он живет!

Все трое вместе.

Лей, мальчик, лей, полнее наливай, Пока не перельется через край!

Доримена.Лучше спеть невозможно. Просто прекрасно!

Г-н Журден.А я вижу перед собой, сударыня, нечто более прекрасное.

Доримена.Что я слышу? Я и не думала, что господин Журден может быть так любезен.

Дорант.Помилуйте, маркиза! За кого же вы принимаете господина Журдена?

Г-н Журден.Я хочу, чтоб она меня принимала за чистую монету.

Доримена.Опять?

Дорант.Вы его еще не знаете.

Г-н Журден.Она меня узнает, как только пожелает.

Доримена.Да он неистощим!

Дорант.Господин Журден за словом в карман не лезет. Но вы даже не замечаете, маркиза, что он доедает все кусочки, до которых вы дотрагиваетесь.

Доримена.Господин Журден приводит меня в восхищение.

Г-н Журден.Вот если б я мог надеяться на похищение вашего сердца, я был бы…

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и г-жа Журден.

Г-жа Журден.Ба! Ба! Да здесь приятная компания, и, как видно, меня не ждали! Так вот почему тебе не терпелось, любезный мой супруг, спровадить меня на обед к моей сестре? Сначала представление, а потом и пир горой! Нечего сказать, нашел куда девать денежки: потчуешь в мое отсутствие дам, нанимаешь для них певцов и комедиантов, а меня — со двора долой.

Дорант.Что вы говорите, госпожа Журден? Что это у вас за фантазия? Откуда вы взяли, что ваш муж тратит деньги и что это он дает в честь дамы обед? Да будет вам известно, что обед устраиваю я, а он только предоставил для этого свой дом, — советую вам прежде подумать хорошенько, а потом уже говорить.

Г-н Журден.Вот то-то, глупая: обед устраивает его сиятельство в честь этой знатной дамы. Он оказал мне особую милость тем, что избрал для этого мой дом и пригласил и меня.

Г-жа Журден.Всё враки. Я знаю, что знаю.

Дорант.Наденьте, госпожа Журден, очки получше.

Г-жа Журден.Мне очки не нужны, сударь, я и так хорошо вижу. Я давно уже чую недоброе, напрасно вы думаете, что я такая дура. Стыдно вам, благородному господину, потакать дурачествам моего мужа. И вам, сударыня, такой важной даме, не к лицу и негоже вносить в семью раздор и позволять моему мужу за вами волочиться.

Доримена.Что все это значит? Послушайте, Дорант, вы издеваетесь надо мной? Заставить меня выслушивать нелепые бредни этой вздорной женщины? (Уходит.)

Поделиться с друзьями: