Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Ковьель.Да, и привезет с собой все, что нужно для церемонии вашего посвящения.
Г-н Журден.Уж больно он скор.
Ковьель.Его любовь не терпит промедления.
Г-н Журден.Меня смущает одно: моя дочь упряма — влюбилась по уши в некоего Клеонта и клянется, что выйдет только за него.
Ковьель.Она передумает, как скоро увидит сына турецкого султана. Кроме того, тут есть одно необычайное совпадение: дело в том, что сын турецкого султана и Клеонт похожи друг на друга как две капли воды. Я видел этого Клеонта, мне его показали… Так что чувство, которое она питает к одному, легко может перейти на другого, и тогда… Однако я слышу шаги турка.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Клеонт, одетый турком; три пажа несут полы его кафтана.
Клеонт.Амбусахим оки бораф, Джиурдина, селям алейкюм.
Ковьель (г-ну Журдену).Это значит: «Господин Журден! Да цветет сердце ваше круглый год, будто розовый куст». Это у них так изысканно выражаются.
Г-н Журден.Я покорнейший слуга его турецкого высочества.
Ковьель.Карпгар камбото устип мораф.
Клеонт.Устип йок катамалеки басум басэ алла морап.
Ковьель.Он говорит: «Да ниспошлет вам небо силу льва и мудрость змеи».
Г-н Журден.Его турецкое высочество оказывает мне слишком большую честь, я же, со своей стороны, желаю ему всяческого благополучия.
Ковьель.Осса бинамен садок бабалли оракаф урам.
Клеонт.Ни бель мес.
Ковьель.Он говорит, чтобы вы сей же час шли с ним готовиться к церемонии, а затем отвели его к дочке на предмет заключения брачного союза.
Г-н Журден.Это он столько выразил в трех словах?
Ковьель.Да. Таков турецкий язык: всего несколько слов, а сказано много. Идите же с ним скорей.
Г-н Журден, Клеонт и три пажа уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Ковьель один.
Ковьель.Ха-ха-ха! Потеха, право, потеха! Этакий дурачина! Выучи он свою роль заранее, все равно лучше бы не сыграл. Ха-ха-ха!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Ковьель, Дорант.
Ковьель.Сударь! Помогите нам, пожалуйста, в одном дельце, которое мы затеяли в этом доме.
Дорант.Ха-ха-ха! Это ты, Ковьель? Тебя просто не узнать. Как это ты так вырядился?
Ковьель.Как видите. Ха-ха-ха!
Дорант.Чего ты смеешься?
Ковьель.Уж очень забавная, сударь, история, оттого и смеюсь.
Дорант.Что же это такое?
Ковьель.Бьюсь об заклад, сударь, что вы не догадаетесь, какую ловушку приготовили мы для господина Журдена, чтобы он согласился на брак своей дочери с моим господином.
Дорант.Я не догадываюсь, какая именно это ловушка, но зато догадываюсь, что успех ей обеспечен, коль скоро за дело берешься ты.
Ковьель.Вам, конечно, сударь, известно, на какого зверя мы охотимся.
Дорант.Расскажи мне, что вы задумали.
Ковьель.Потрудитесь отойти в сторонку, а то вот уже сюда идут, надо пропустить. Вы увидите часть комедии, остальное я вам доскажу.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Турецкая церемония.
Муфтий, поющие дервиши, танцующие турки, свита муфтия.
54
Первый балетный выход— Ломаный русский язык перевода передает колорит речи арабов, жителей средиземноморского побережья, которые в беседе с европейцами используют итальянские, французские и турецкие слова.
Шестеро турокпод музыку торжественно идут парами. Они несут три ковра и, протанцевав несколько фигур, поднимают ковры над головой. Поющие туркипроходят под этими коврами, а затем выстраиваются по обе стороны сцены. Муфтийс дервишамизамыкают шествие. Далее турки расстилают ковры и становятся на колени, муфтий и дервиши стоят посредине. Муфтий разными ужимками и гримасами, но без слов призывает Магомета, а в это время турки, составляющие его свиту, простираются ниц и поют «Алла», затем воздевают руки к небу и снова поют «Алла», и так до конца муфтиевой молитвы, после чего все они поднимаются с пола и поют «Алла экбер», [55] а двое дервишей идут за г-ном Журденом.
55
Алла экбер— бог велик (араб.).
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и г-н Журден, одетый турком, с бритой головой, без тюрбана и без сабли.
Муфтий (г-ну Журдену).
Когда ты знай, То отвечай. Когда не знай, Тогда молчай. Я муфтий здесь, А ты кто есь? Не понимай? Молчай, молчай!Двое дервишей уводят г-на Журдена.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Муфтий, дервиши, турки, свита муфтия.
Муфтий.Сказать мне, турки, кто он иста. Анабаптиста? Анабаптиста? [56]
Турки.Йок. [57]
Муфтий.Цвинглиста?
Турки.Йок.
Муфтий.Коффиста?
Турки.Йок.
Муфтий.Гусита? Мориста? Фрониста?
56
Перечисляя различные вероисповедания, Мольер добавляет к ним и несколько вымышленных: «мориста», «фрониста», «моффина», «зурина».
57
Йок— нет (турецк.).
Турки.Йок. Йок. Йок.
Муфтий.Йок. Йок. Йок. Язычникана?
Турки.Йок.
Муфтий.Лютерана?
Турки.Йок.
Муфтий.Пуритана?
Турки.Йок.
Муфтий.Брамина? Моффина? Зурина?
Турки.Йок. Йок. Йок.
Муфтий.Йок. Йок. Йок. Магометана? Магометана?
Турки.Эй валла! Эй валла!