Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий
Шрифт:
Ч. III, гл. XII.
Стр. 302, строка 13.
Вместо:с которою всегда — в изд. 69 г.:к которой он всегда
Стр. 302, строка 38.
Вместо:будет сдана — в изд. 69 г.:сдана будет
Стр. 303, строка 40.
Вместо:и смеха. — в изд. 69 г.:и смеху.
Стр. 304, строка 17.
Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:LXVL.
Ч. III, гл. XIII.
Стр. 305,
Вместо:Вот начальник... — в изд. 69 г.:Вон начальник...
Стр. 307, строка 9.
Вместо:и ехать, ехать, завтра... — в изд. 69 г.:и ехать, ехать, ехать завтра...
Стр. 307, строка 32.
Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:LXVII.
Ч. III, гл. XIV.
Стр. 309, строка 14.
Вместо:брызнули — в изд. 69 г.:брызгнули
Стр. 310, строка 12.
Вместо:m-me Schoss. — в изд. 73 г.:Мамзель Шосс.
Стр. 310, строка 14.
Вместо:XV. — в изд. 73 г.:LXVIII.
Ч. III, гл. XV.
Стр. 311, строка 11.
Вместо:не отдать другой, отдай все — нужно отдать и свои экипажи. — в изд. 69 г.:не отдать другую, все — отдать и свои экипажи.
Стр. 311, строка 17.
Вместо:только что — в изд. 69 г.:только
Стр. 311, строка 21.
Вместо:и с молодым, — в изд. 69 г.:и молодым
Стр. 312, строка 25.
Вместо:ma ch`ere графинюшка... — в изд. 73 г.:графинюшка...
Стр. 312, строка 29.
Вместо:право, ma ch`ere, вот ma ch`ere... — в изд. 73 г.:право, дружок мой, вот...
Стр. 313, строка 19.
Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:LXIX.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 314, строка 27.
Вместо:выражая — в изд. 69 г.:выражая свое
Стр. 317, строка 16.
Вместо: вещей — в изд. 69 г.:вещи
Стр. 318, строка 3.
Вместо:XVII. — в изд. 73 г.:LXX.
Ч. III, гл. XVII.
Стр. 319, строка 31.
Вместо:подушками и узелками — в изд. 69 г. и изд. 73 г.:подушками, узелками (опечатка)
Стр. 322, строка 12.
Вместо:ласковою — в изд. 69 г.:ласково
Стр. 322, строка 14.
Вместо:XVIII. — в изд. 73 г.:LXXI.
Ч. III, гл. ХVІІІ.
Стр. 323, строка 19.
Вместо:на
двигавшиеся со всех сторон обозы — в изд. 69 г.:на со всех сторон двигавшиеся обозыСтр. 325, строка 18.
Вместо:XIX. — в изд. 73 г.:LXXII.
Ч. III, гл. XIX.
Стр. 326, строка 12.
Вместо:как звездами — в изд. 69 г.:как звезды
Стр. 326, строка 22.
После слов:красивого тела. — в изд. 69 г. абзац:
Всякий русский человек, глядя на Москву, чувствует, что она мать; всякий иностранец, глядя на нее и не зная ее материнского значения, должен чувствовать женственный характер этого города, и Наполеон чувствовал его.
Нами этот абзац исключен по изд. 73 г.
Стр. 326, строка 26.
Вместо:Lelorme d’Ideville. — в изд. 73 г.:Лагорен Дидевиля.
Стр. 326, строка 36.
Вместо (в сноске):Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот наконец, этот знаменитый город! Пора, — в изд. 69 г. (в сноске):Этот Азиатский город с бесчисленными церквами Москва святая. Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!
Стр. 326, строка 38.
Вместо (в сноске):девушке, — в изд. 69 г.:девке,
Стр. 327, строка 1.
Вместо:«Вот она эта столица; она лежит у моих ног, — в изд. 69 г.:«Вот она эта столица у моих ног.
Стр. 327, строка 6.
Слова; думал он, кончая:и строившиеся войска — не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.— в изд. 69 г. они в скобках.
Стр. 327, строка 12.
Слова:вдруг приходило ему в голову. не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.— в изд. 69 г. они в скобках.
Стр. 327, строка 39.
Вместо (в сноске):Приведите бояр. — в изд. 69 г.:Пусть приведут ко мне бояр,
Стр. 328, строка 15.
Слова:mа ch`ere ma tendre ma pauvre m`ere — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 328, строка 29.
Слово:ridicule — в изд. 69 г. и изд. 73 г.не переведено.
Стр. 328, строка 38.
Вместо (в сноске):Учреждение — в изд. 69 г.:заведение
Стр. 328, строка 40.
Вместо (в сноске):Однако же надо сказать ему... — в изд. 69 г. (в сноске):Но... неловко! — однако же надо ему сказать. — Господа,... но неловко... Невозможно! (сноска у словаimpossible...)