Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий
Шрифт:

Стр. 172, строка 1.

Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:XXXVII.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 173, строка 25.

Вместо:Tout vient `a point `a celui qui sait attendre. — в изд. 73 г.:«Все приходит во время для того кто умеет ждать», сказал он французскую поговорку.

Стр. 173, строка 36.

Слов:чем Каменский, — нет в I изд. 68 г.

Стр. 174, строка 14.

Слов:он

помолчал — нет в изд. 73 г.

Стр. 174, строка 14.

Вместо:выговорил он с расстановкой. — в изд. 73 г.:сказал он опять французскую пословицу.

Стр. 174, строка 21.

Слов:Les Chevaliers du Cygne. — нет в изд. 73 г.

Стр. 175, строка 10.

Вместо:XVII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 176, строка 23.

Вместо: то, — в I и II изд. 68 г.:это то

Стр. 177, строка 14.

Слова:Quand on... — во II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 177, строка 25.

Вместо:был уже не так — в I изд. 68 г.:не был уже так

Стр. 177, строка 31.

Вместо:да я и боюсь, — в I и II изд. 68 г.:да и я боюсь,

Стр. 178, строка 12.

Вместо:pauvre sire. — в изд. 73 г.:плох.

Стр. 178, строка 12.

Вместо:живут — в I и II изд. 68 г.:живут тут.

Стр. 179, строка 3.

Слова:Cette ch`ere V'era. — в I и II изд. 68 г. не переведены.

Стр. 179, строка 36.

Вместо (в сноске):тот обвиняет себя, — во II изд. 68 г. (в сноске):тот обвиняется.

Стр. 179, строка 27.

Вместо:XVIII. — в изд. 73 г.:XXXIX.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 180, строка 13.

Вместо:дожидаться? — в I и II изд. 68 г.:дождаться?

Стр. 181, строка 21.

Вместо:ее народ — в I и II изд. 68 г.:народ ее

Стр. 182, строка 8.

После слова:следующее: — в изд. 73 г.:письмо по-французски:

Стр. 182, строка 24.

Вместо:судя и по — в I и II изд. 68 г.:судя по

Стр. 184, строка 23.

Вместо:XIX. — в изд. 73 г. соответствующая глава перенесена в конец романа, см. т.IV, изд. 73 г. Приложение II.Как действительно произошло Бородинское сражение.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 184, строка 24.

Слов:24-го

было сражение при Шевардинском редуте, кончая:при Шевардине и при Бородине? — нет в изд. 73 г.

Стр. 184, строка 27.

Вместо:Для чего — в изд. 73 г.:Для чего и как

Стр. 185, строка 10.

Вместо:поменяюсь — в I и II изд. 68 г.:променяюсь

Стр. 186, строка 27.

Вместо:более позиция — в I и II изд. 68 г.:позиция более

Стр. 186, строка 30.

Вместо:того места, — в I и II изд. 68 г.:место

Стр. 186, строка 34.

Вместо:не было на этом месте укреплений, — в I и II изд. 68 г.:не были на этом месте укрепления,

Стр. 186, строка 35.

Вместо:они не были кончены и 26-го; — в I и II изд. 68 г.:и 26-го они не были кончены;

Стр. 186, строка 35.

Вместо:во вторых доказательством служит положение — в I и II изд. 68 г.:во вторых положение

Стр. 187, строка 16.

Вместо:и наперед — в I и II изд. 68 г.:и вперед

Стр. 187, строка 29.

Вместо:позиции — в I и II изд. 68 г.:позицию

Стр. 187, строка 31.

Вместо:передового поста — в I и II изд. 68 г.:передовой пост

Стр. 190, строка 1.

Вместо:XX. — в изд. 73 г.:XL.

Ч. II, гл. XX.

Стр. 190, строка 6.

Вместо:песенниками — в I и II изд. 68 г.:песельниками

Стр. 190, строка 33.

Вместо:полк, повстречавшийся теперь с поездом раненых, — в I и II изд. 68 г.:повстречавшийся теперь с поездом раненых полк,

Стр. 190, строка 35.

Вместо:лежал один. Один из сидевших — в I и II изд. 68 г.:лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших

Стр. 191, строки 3 и 13.

Вместо:песенники — в I и II изд. 68 г.:песельники

Стр. 191, строка 24.

Вместо:оглядываясь — в изд. 73 г.:и оглядываясь

Стр. 192, строка 9.

Вместо:войдете: — в I и II изд. 68 г.:войдите:

Стр. 193, строка 17.

Вместо:XXI. — в изд. 73 г.:XLI.

Поделиться с друзьями: