Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
На этом месте Штраух почтительно остановил чтение и заметил, что не таково положение здесь и что мародерство русских солдат «ist eine wahre Plage». [2012] Генерал в очках посмотрел на Штрауха с укором и сожалением и ничего не ответил.
— Читайте!
«Wir haben vollkommen zusammengehaltene Kr"afte, nahe an 70,000 Mann, um den Feind, wenn er an dem Lech passierte, angreifen und schlagen zu k"onnen». [2013]
— Гм, гм... Die wird er nicht passieren, [2014] — мрачно сардонически и угрожающе посмеиваясь, сказал генерал.
2012
[настоящее бедствие.]
2013
Мы имеем вполне сосредоточенные силы около 70.000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через
2014
[Через Лех он не перейдет,]
«Wir k"onnen da wir Meister von Ulm sind den Vortheil auch von beiden Ufern der Donau Meister zu bleiben nicht verlieren. Mithin auch jeden Augenblick wenn der Feind den Lech nicht passierte, die Donau "ubersetzen uns auf seine Kommunikations-Linie werfen, die Donau unterhalb repassieren...» [2015]
На этом периоде генерал остановился, задумался. Он велел перечесть два раза, разбирая, где passieren [2016] и где repassieren, [2017] и <наконец> поняв ударил по карте и улыбнулся. [2018]
2015
Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собой выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай...
2016
[переходить]
2017
[перейти обратно,]
2018
Зачеркнуто.:тонко соображая и сказал
— Ну, ja, [2019] продолжайте.
«:.. um dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Alliirte...»
— Treue Alliirte! [2020] — повторил генерал два раза иронически, взглянув на Штрауха и найдя на его лице то же выражение, говорившее, что называть русских «treue Alliirte» — ist ein guter Spass, [2021] махнул рукой. Адъютант продолжал: «... mit ganzer Macht wenden wollte seine Absicht alsobald vereiteln. Wir werden auf solche Weise dem Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Russische Armee ausger"ustet sein wird, muthig entgegenharren und sodann leicht gemeinschaftlich die M"oglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient.
2019
[да.]
2020
[...и неприятелю, если он вздумает на наших верных союзников...
— Верных союзников!]
2021
[«верными союзниками» — хорошая шутка,]
— So er verdient, [2022] — повторил генерал три раза, видимо одобряя этот оборот речи и видя в нем сильное и ясное выражение истины.
Адъютант ждал. Генерал кивнул головой.
«Diesmal w"are es nothwendig dass die Kaiserlich-Russische Kolonne die Vorsicht brauchte, jedoch wo m"oglich nicht bei Braunau...»
— Nicht bei Braunau, [2023] — повторил генерал, строго взглянув наверх сквозь потолок на Кутузова, который все еще стоял у Браунау.
2022
[... если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия изготовится и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает.
— Коей он заслуживает,]
2023
[Для этого императорской русской колонне нужно принять все необходимые меры, чтобы не при Браунау...
— Не при Браунау, —]
«.....sondern M"uhldorf hinter dem Inn sich zu sammeln, mit der Oesterreichischen Kavallerie und Artillerie, die zu ihnen stossen kann und mit den noch r"uckw"arts befindlichen Pontons sich ausr"usteten wo sie dann versehen mit Kaiserlich-K"oniglichen Kavallerie und Artillerie sehr bald th"atig werden k"onnen. "Ubrigens ist die Kaiserliche K"onigliche Armee in der m"ogligst besten Fassung und Stimmung und mit voller Zuversicht k"onnen wir eben dasselbe von der Kaiserlich-Russischen hoffen, so wie uns, um die erw"unschte Vereinigung bald zu erlangen nichts schwehr und unm"oglich sein wird.
G"untzburg, den
E. H. Ferdinand.» [2024]
Окончив письмо, генерал встал
и обдуманно энергическим жестом ударил по столу.— Вот положение нашей армии, — сказал он. — Что же нам говорят про затруднительное положение генерала Мака! Всё предвидено, всё обдумано. Всё ясно, как день. И из этого письма я не вижу причин медлить... [2025]
Генерал долго думал. Все молчали. Наконец, положив письмо направо, он взял слева следующую бумагу, старательно отвернул загнувшийся уголок и передал адъютанту.
2024
[но в Мюльдорфе позади Инна соединиться с австрийской кавалерией и артиллерией, которые ей встретятся, чтобы вместе с имеющимися сзади понтонами в скором времени стать вполне боеспособной. Впрочем императорская королевская армия находится в наилучшем расположении духа и настроении и мы с полной уверенностью можем этого же ожидать со стороны русской императорской армии, как и того, что желательное скорое соединение не представится ни трудным, ни невозможным.
Гюнцбург,
Эрцгерцог Фердинанд.]
2025
На полях:Ваше превосходительство, вы не думайте, что кухня или неосторожность, но что ежели это случилось, то
— Wie naiv!
Хохот.
<В то время, как австрийский генерал таким образом проверял прошедшие стратегические действия, нисколько не подозревая той участи, которая уже постигла Мака и его армию, в соседней комнате, занимаемой ординарцами Кутузова, раздавались громкие голоса и перекатывающийся хохот.> [2026]
Толстый офицер, распустив мундир, особенно туго сжимавший его толстую, нежно белую шею, поджимая тучный живот, говорил, что он умрет с голода, если его слуга сейчас же не принесет ему завтракать.
2026
На полях:<Волконский писал в дежурной: — Не мешайте!>
Дверь в коридор была отворена. Ливрейный немец лакей главнокомандующего с подносом, на котором стоял прибор и дымящаяся котлетка, проходил мимо двери.
— Стой, стой, Готлиб, — поспешно вскочив со стула, прокричал толстый офицер, чрезвычайно легко по своей тяжести подходя к двери. Красивое толстое лицо его перестало смеяться и выражало заботливость.
— Ты это кому, австрийскому генералу? — сказал он, держась за тарелку и не спуская глаз с котлетки и нагибаясь <чтоб вдыхать> ее сочный запах. — Он еще у главнокомандующего? [2027]
2027
Зачеркнуто:Видно было, что Готлиб находился в фамилиарных отношениях с толстым офицером, и по тому, что офицер говорил по немецки, называя его lieber Freund [любезный друг], и по тому, как Готлиб, улыбаясь, подтвердил предположение толстого офицера, что котлетка назначалась австрийскому генералу.
— Нет, сейчас сошли, — отвечал Готлиб, улыбаясь.
— Он еще занят, ты вели сделать скорее другую, — продолжал толстяк, силой отнимая котлетку. — А я умираю есть хочу. Вели ты моему каналье скорее поворачиваться и нести нам всем завтракать. Да вели, голубчик, принести мой погребец с вином или лучше сам принеси и сам выпей, — прибавил он Готлибу, который, невольно согласившись, улыбаясь, расстилал салфетку на маленьком столике. Толстый офицер с сияющими глазами, ногами подвигая стул, близко нагнулся над котлетой, положив вокруг [руки], как будто обнимая ее, отрывая и сминая белый хлеб своими пухлыми пальцами с тем, чтобы его вместе с половиной котлетки сразу положить в свой румяный, огромный, красивый рот.
— Не дам, не дам, я наших союзников обижать не позволю, — заговорил корнет с строгим видом, ловко выхватывая из под руки толстого офицера тарелку.
— Хорошее и своевременное продовольствие войск и особенно генералов в военное время — первое дело, так и в арифметике сказано, — и он, ловко отвертываясь, передавал тарелку смеющемуся слуге. [2028]
— Возьми, Gotlieb, — сказал он, ударяя себя в грудь. [2029] — И я голоден, но я верен союзнику.
2028
Зач.:Nimm [Возьми]
2029
Зач.:также свободно выражаясь по немецки. Ich bin auch hungrig, aber treu! [Я тоже голоден, но я верен!]
Но толстый офицер видимо не любил таких шуток в минуты, когда ему есть хотелось. Он не разделял общего смеха и, злобно нахмурившись, всем своим тучным телом так быстро и легко, как невозможно было ожидать, [бросился] на корнета, как перышко прижал его к себе одной рукой, вырвал тарелку и тотчас, близко наклонившись над ней, чавкая, стал огромные кусок за куском отправлять в свой увлажнившийся красивый рот. [2030]
Князь Андрей, сжав зубы, оглянулся, но, ничего не сказав, продолжал писать.
2030
Зач.:Готлиб вышел, чтобы исполнить приказание.