Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
Мало того, он в ту же минуту почувствовал, что H'el`ene не только могла быть, но должна быть его женой, что это не может быть иначе. Он знал это так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Pierre, вспыхнув, опустил глаза и снова хотел увидать ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он представлял себе ее прежде. Но он не мог уж этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, вновь увидать в ней дерево. Он смотрел и видел женщину, дрожавшую в платье, прикрыв[авшем ее].
Как это будет и когда, он не знал, не знал даже, хорошо ли это будет. Ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему-то, но он знал, что это будет. [2307]
* № 65 (рук. № 85. T. I, ч. 3, гл. I).
< — Anatole devient impossible! [2308] — сказал он сам себе. Анатоль последнее время был переведен к отцу в дом. Ему было отказано в деньгах и во вторичной уплате его долгов. [2309]
2307
Зач.:и
2308
[Анатоль становится невозможен!]
2309
Зач.:У Анатоля была в свете презрительная, победоносная манера, как будто он презирал их зa то, что они не могли напиваться. Только с красивыми женщинами он изменял эту манеру и тем более нравился им.
— Ну, так кормите и поите меня только вином, я пожалуй у вас буду жить, — грубо и весело сказал Анатоль.
— Квартира, экипаж и обед у меня, а денег я не могу тебе давать больше, — сказал отец.
— Вы сами меня прогоните, — сказал Анатоль. — Что? — и громко захохотал. [2310]
Но отец не хотел сердиться.
— Видишь ли, мой милый, — продолжал он, — [в свое время я рад] и шуткам, а теперь я не шучу. Состояния твоей матери нет больше, а я тебе не могу давать больше того, что предлагаю.
2310
На полях зач.:Он заехал к сыну, пошутил с ним о его успех[ах] с женщин[ами], как бы завид[уя].
— А я не могу тебе давать денег.
— Так надо жениться. А? Что? — сказал Анатоль, для которого не было трудных вопросов в жизни.
— Вот первое благоразумное слово, что я от тебя слышу. Я еду на ревизию, заеду в Москву и к себе в именье, Ты поедешь, со мной и мы будем у кнезь [2311] Николая Андреича. Его дочь тебе прекрасная партия. Женись, и тогда другое дело. Ты остепенишься, она, говорят, прекрасная девушка.
— Верно очень плоха. А скоро вы поедете?
— Скоро.
— Ну, до тех пор дайте мне только сто червонцев.
2311
Зачеркнуто:Болконского
— Не могу, мой друг.
— Не дадите? [2312] — грустно спросил Анатоль. — Ну, я займу.
— Постой, я не договорил. Ежели же ты не женишься, не пойдет или вообще вы не сойдетесь, тогда поезжай в армию. Я уж просил Бенигсена, он тебя возьмет адъютантом. И за границей я тебе даю две тысячи в год и всё. [2313]
Анатоль стал жить в доме отца. Первое время он был мрачен, молчалив, труден, как говорил отец, и особенно труден тем, что он не выходил из дома. За обедом он при сестре и матери говорил неприличные слова и напивался, ежели ставили достаточно вина, или молчал. По вечерам спал или ходил в девичью.
2312
Зач.:так вам хуже. Вы мне рады не будете. А? — Он засмеялся.
2313
Зач.:— На сапоги. Что? Ну, увидим.
Два попугая были им научены дурным словам и проданы.
— Il est difficile `a manier, [2314] — говорил отец на жалобы жены и утешал тем, что это скоро кончится. Князь Василий ждал только назначения на ревизию, чтоб ехать с сыном. Когда же он выговаривал сыну, Анатоль громко смеялся.
— Уж лучше бы вы меня постригли в монастырь, — говорил сын.
Но после недели мать перестала жаловаться. Анатоль также не выходил из дома, но был не виден и не слышен и целые дни проводил у сестры и даже поздно до половины ночи засиживался у нее.
2314
[С ним трудно справляться,]
— Это неприлично, Анатоль, — сказала мать, войдя в спальню, дочери.
Анатоль держал обнаженную, белую и полную руку сестры, когда вошла мать. Он, красный, с тем зверским, красивым выражением, которое любили в нем женщины, оглянулся на мать, и не выпустил руки сестры, которую он ласкал.
— Вот еще! сестра! Что? — сказал он. — Ну, идите, идите, у нас дело. Идите ж, маменька.
Прекрасные глаза княжны H'el`ene торжественно [2315] и счастливо смотрели то на мать, то на брата. [2316]
2315
Зач.:вопросительно
2316
На полях зач.:Anatole, allez vous en, allez vous en, c’est ind'ecent [Анатоль, уходи, уходи, это неприлично] закричала
— Il devient impossible! [2317] — сказал князь Василий [2318] и строго запретил брату с сестрой бывать вместе, исключая как в гостиной и столовой.
В ноябре князь Василий должен был ехать на ревизию [2319] и к князю Болконскому вместе с Анатолем, а 28 октября у него был вечер и ужин.
«Нынче дело сделано», — думал он за ужином при ярком свете восковых свечей, глядя на красавицу H'el`ene, улыбающуюся, блестящую, сидевшую рядом с столь же светлым Ріеrr’ом.
2317
[Он
становится невозможен!]2318
Зачеркнуто:и дал ему 800 червонцев и выгнал из дома.
2319
Зач.:Во время этой поездки он обещал Pierr’y заехать в одно из самых больших его имений. А оттуда он вместе с своим сыном Анатолем, которого он захватит в X, где стоял полк [?], намерен был ехать к князю Н. А. Болконскому с тем, чтобы женить Анатоля на дочери Прусского короля.
Но прежде отъезда и этих новых дел князю Василию нужно было решить дело с Безухим. Безухой каждый день и последнее время целый день проводил у князя Василия.
Вечер был не танцовальный.
— Annette позвать надо, да кого-нибудь из болтунов этих, чтоб ей не скучно было, — сказал князь Василий накануне своей жене. — Ну потом этих вертушек Ливиновых, еще там кого-нибудь для мебели.
— Одно, mon ami, что мы будем делать с Анатолем? — сказала княгиня. Анатоль приехал дня два назад в отпуск в Петербург. — Он наделает глупостей, хоть бы ты, mon ami...
— Ах, вечно вздор, [2320] — сердито сказал князь. — Я ему говорил, а главное позови Катеньку Пировскую. (Катенька Пировская была хорошенькая женщина в разводе с мужем, которую переставали принимать в обществе.)
2320
На полях зач.:— Нет, не вздор, mon ami, я сама видела, — сказала княгиня. Княгиня намекала на сцену, несколько дней тому назад поразившую ее в комнате дочери. Она вошла неожиданно к дочери и застала у ней Анатоля, который приходил к отцу за деньгами.
— Что ты, mon ami, — сказала княгиня, — тогда нельзя звать Щетининых, они не поедут.
— Ну и не зови. Вот нужно. Нужно, чтоб Пьер решил, вот и всё. [2321]
— Да я понимаю, mon ami.
— Ну, а понимаешь, так и делай, как я сказал. Щетининых не нужно. — И, загибая по пальцам, князь Василий пересчитал шестнадцать человек гостей. Эти шестнадцать человек и сидели за ужином.
Княгиня, толстая, большая, смуглая женщина с бородавкой на левой стороне двойного подбородка, сидела на хозяйском месте, налево от нее сидела Annette и болтун, для нее приглашенный виконт. Подле виконта сидели [2322] еще дамы и мущины; всех было человек пятнадцать. И все знали, что героями ужина были Pierre и H'el`ene. Vicomte говорил о политике, но с завистью смотрел на эту пару и только думал.
2321
На полях: <Общие отношения Pierr’a с H['el`ene]. Его прельщает ее достоинство и такт. Он без задней мысли волочится за нею.> Pierre страстно, чувственно влюблен в H'el`ene, произошло от нагнутого на[д] ее шеей лица, запаха и ее улыбки, сказала: может быть твое.
2322
Зачеркнуто:вертушки, за вертушками Анатоль с Катенькой Пировской, с правой стороны которой сидел <генерал, старушка, худая и дурная девушка, еще посторонние и почти на конце стола> Пьер и подле него H'el`ene.
Князь Василий, не садившийся за ужин, подсев боком к Анне Павловне, шутил о последней неудаче Марьи Викторовны, но всякую минуту взгляд его перебегал на H'el`ene и Pierr’a и он как будто говорил себе: «так, так» и продолжал шутить. Анна Павловна в середине разговора подмигнула князю Василию на парочку и продолжала. Старая княгиня матерински завистливо и радостно смотрела на дочь и ее будущего жениха. [2323]
Все гости, все люди прислуги смотрели каждую секунду на H'el`ene и Pierr’a. Как будто весь свет огней был сосредоточен на мраморных плечах H'el`ene и на grenouille 'etouff'ee [?] [2324] блестящем ее платье и на очках Pierr’a, и на его коричневом фраке с бронзовыми пуговицами. Улыбка не сходила с лица H'el`ene, как и всегда, но теперь эта улыбка была оживленнее, благодаря яркому свету глаз, который сообщался ей через очки из глаз Pierr’a. На лице Пьера была тоже улыбка, счастливая, стыдливая улыбка. Pierre чувствовал, что он был центром всего, как то чувствовали все, и это положение стесняло его и веселило в те минуты, когда он мог думать о чем-нибудь другом, кроме как о лице, плечах и груди своей соседки. Как это сделалось, что зашло так далеко, он не знал. Он, кажется, ничего для этого не делал [2325] и ничего не делал особенного, он напротив избегал и вдруг вот он сидит за ужином рядом с H'el`ene. [2326] Все, хотя и скрывают, думают только о нем и о ней и ждут чего то. Так сильно ждут, так уверены, что что то от него будет, что он не чувствует себя в силах обмануть их. Да и к чему? Разве дурно назвать своею такую женщину, разве не счастие обнять ее... «Только совестно что то, неловко», думается ему, «глупо каким то триумфатором быть. Или это всегда так бывает в подобных случаях?» Но эти мысли только в редкие мгновения проблескивают в его голове. Большую часть времени он видит, чувствует, слышит и думает только: блестящие, прелестные глаза под бровями, эта шея, эти волосы. И странно, он чувствует, что он сам прекрасен, как и она, и часто на него, как затмение, находит впечатление, что им любуются.
2323
Зач.:Анатоль нагибался над Катенькой Пировской, услуживая ей и шепча, а она смеялась ему о будущем зяте.
2324
[лягушачьего цвета]
2325
Зач.:он приехал, остановился у князя Василия, дал Анатолю взаймы денег
2326
На полях:Как он проводил время и был окружен после смерти отца, как ему естественно показалось, что все его полюбили. Это всегда естественно.