Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— Вот Marie и вывозить не нужно, женихи сами к нам едут, — неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это. Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал на это. [2350]
Через две недели после получения письма вечером приехали вперед люди князь Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном. Старый Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, но в последнее время, когда князь Василий далеко пошел в чинах и почестях и особенно, судя по намекам письма и маленькой княгини, поняв намерение сватовства князя Василья, невысокое мнение перешло в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе.
2350
Зач.:В этот же вечер
Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был недоволен приездом князя Василия, что был не в духе, но люди, имеющие с ним дело, уже по одному лицу его и по походке знали, что в этом состоянии лучше избегать его. Как обыкновенно, он вышел гулять в своей бархатной шубке с [2351] собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал глубокий
2351
Зачеркнуто:двухтысячным
Он уже подходил к дому, сопутствуемый управляющим.
— А проехать в санях можно? — спросил он. [2352] — Княгине прокатиться.
— Глубок снег, ваше сиятельство, я уж по прешпекту разметать велел.
Князь одобрительно наклонил голову [2353] и входил на крыльцо. [2354]
— Проехать трудно было, — прибавил управляющий, [2355] — как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалуют к вашему сиятельству. [2356]
2352
Зач.:Княжне.
2353
Зач.:в знак того, что хорошо
2354
Зач.:как видно, в хорошем расположении духа.
2355
Зач.:счастливый одобрением князя и желая похвастаться усердием.
2356
Зач.:я и расчистил.
Князь вдруг повернулся всем телом к управляющему. [2357]
— Что? Какой министр? Кто велел? — крикнул князь своим пронзительным жестким голосом. — Для [2358] княгини, моей дочери, не расчистил, а для министра. У меня нет министров. [2359]
— Помилуйте, ваше сиятельство, [2360] я полагал.
— Ты полагал, — закричал князь, всё более и более разгораясь, но и тут он еще не ударил бы Алпатыча, ежели бы он не успел своими словами сам раздразнить себя до последней степени. — И кто тебя выучил тому, чтобы за меня делать почести людям, которых я знать не хочу? Для дочери моей нельзя, а для кого-нибудь можно. — Этой мысли уж не мог вынести князь.
2357
Зач.:и с таким грозным видом взглянул на него, что управляющий сдернул шапку.
2358
Зач.:княжны
2359
Зач.:Закидать снег, как было
2360
Зач.:невозможно.
— Что, каналья? Что? — Палка-костыль поднялась и ударила по голове управляющего. — Закидать снег, закидать, как было. — И в ту же минуту, как бы убегая от себя, князь, хлопнув дверью, поспешно вошел в дом. По одному звуку шагов не только Тихон, но все официанты, не глядя на сумрачное лицо и опущенную голову князя, знали, что <беда> князь гневен. Все бегали на ципочках и Тихон дрожал, стаскивая теплые сапоги с ног князя. В кабинете долго слышны были шаги.
[ Далее со слов:За обедом княжна и m-lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе... кончая:Нет, mon p`ere. — близко к печатному тексту. T. I, ч. 3, гл. III.]
— Послать ко мне Алпатыча.
Как ни неудачно попала m-lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала о оранжерее, о красоте новой постройки и князь после супа смягчился, как она думала, от ее речей, в сущности же от того, что он поел супу и желудок начал варить.
Он поморщился, увидав Алпатыча, в положении приговоренного к смерти стоящего в официантской.
— Закидана дорога?
— Закидана, ваше сиятельство, [2361] простите ради бога, по одной глупости...
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
— Ну хорошо, хорошо. [2362] — Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте [2363] кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по насыпанной снегом дороге. [2364]
2361
Зачеркнуто:ровно нельзя было сделать.
2362
Зач.:Будь умнее вперед. Пора меня знать.
2363
Зач.:дворовые и официанты
2364
Зач.:Подали обед, чай, все удобства и, не смея докладывать князю, пока он не спросит
Князю Василию и Анатолю были отведены отдельные комнаты. [2365] Анатоль был [2366] совершенно спокоен и весел, каким он
и бывал всегда. Как на всю жизнь свою он смотрел, как на веселую partie de plaisir, [2367] которую кто то такой, почему то взялся и обязан доставлять ему, так он смотрел и на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Все это могло выйти по его предположениям очень хорошо и забавно, ежели обеды будут хороши и вино будет, да и женщины могут подвернуться красивые. «А отчего ж не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает». Так думал Анатоль. Он ущипнул забежавшую хорошенькую горничную княгини и, громко смеясь, принялся за свой туалет.2365
На полях:отношение князя Василия к сыну.
2366
Зач.:несовсем спокоен. Даже и на его телесную натуру предстоящая важнейшая перемена в жизни — женитьба произвела свое влияние.
Он поспешно оделся в новый мундирный сюртук
2367
[увеселительную прогулку,]
[ Далее со слов:Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством..., кончая:Этого чувства она никому не внушала. — близко к печатному тексту. T. I, ч. 3, гл. III.]
Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива, и скучна, и упорна в своих решениях.
— Vous changerez, n’est ce pas? [2368] — сказала Lise и, когда княжна Марья обещала это сделать, вышла из комнаты.
2368
Вы перемените, не правда ли?
Когда княжна Марья осталась одна в комнате, она не исполнила обещания Лизе и не взглянула даже на себя в зеркало, [2369] а бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. [2370] Ей представлялся муж — сильное, ясное и непонятно-привлекательное существо, принадлежавшее ей одной. Ребенок, свой маленький ребенок, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, представлялся ей у ее груди и опять тот же муж представлялся ей, обнимающим ее. А она стыдливо и радостно взглядывает на него.
2369
Зачеркнуто:Она прошла в образную и стала на колени и долго молилась.
Старый князь всё еще не выходил, когда гости вошли в гостиную.
— Mais au contraire, elle est charmante [Наоборот, она — прелестна], — сказал Анатоль своему отцу, когда они проходили через официантскую и он увидал m-lle Bourienne, принимая ее за княжну.
Увидав хорошенькую женщину, Анатоль принял тот победно торжествующий вид, который так действовал на женщин.
2370
На полях:<молитва после, а теперь мечты о земной любви>
— Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, — сказал из-за двери голос горничной. И этот голос разбудил ее.
* № 68 (рук. № 85. Т. І,ч. 3, гл. III).
<Княжна, не думая о туалете, сошла вниз. В душе княжны в эти несколько минут, которые она осталась одна в своей знакомой милой образной, произошла слишком серьезная нравственная работа для того, чтобы она чувствовала себя смущенной, сходя вниз. Она помолилась. Так употребительно и понятно это слово, а как много разнообразных противуположных понятий соединяем мы с этим словом. Старый буфетчик Гаврило берет часовник и с серебряными, перевязанными ниточкой очками на носу читает его. Он молится. Душа его успокаивается, он забывает всё мирское. Одни божественные слова звучат в его душе, он молится. Монах читает вечернюю молитву и, говоря: «неужели одр сей мне гроб будет?», смотрит на свою постель и старается возбудить звуком своего голоса свою чувствительность. Он молится. Возвращаясь домой после забот и тревог дня, мы читаем привычные молитвы на сон грядущий и, стараясь понимать значение слов, поспешно произносим их — мы молимся. Но есть еще одна молитва, родоначальница всех молитв. Это молитва заблужденной души, не знающей, что право и неправо, что должно и не должно, и с своими сомнениями прибегающей к богу. Человек пытается вне молитвы разрешать эти сомнения, но вместо разрешения уже существующих сомнений возникают всё новые и новые, исчезает надежда на разрешение их и приходит отчаяние. На молитве же человек, хотя и тот же, он сам разрешает эти сомнения, но на молитве у него есть убеждение, что разрешение всех сомнений во власти того, перед кем он теперь открывает свою душу, есть убеждение, что помощь тут перед ним, ежели только он правдив и предан, и главное то — новые, злые сомнения не смеют возникать перед лицом бога. Всё так же сам с собою разрешает человек свои сомнения без молитвы и на молитве, — но с тою разницей, что на молитве он стоит лицо с лицом с богом. Хотя бог этот и есть он же сам, но это лучшая часть души человека, которая вызывается такою молитвой.
Так молилась теперь княжна Марья.>
* № 69 (рук. № 85. T. I, ч. 3, гл. III, IV).
И они стали вспоминать князя Андрея и когда еще он был ребенком у Курагиных.
С своей стороны m-lle Bourienne не упустила случая при слове: Champs Elys'ees [2371] вступить в общий разговор воспоминаний.
— Oh! les champs Elys'ees, — сказала она. — Et la grille des Tuileries, mon prince, [2372] — обратилась она с грустью воспоминаний к Анатолю. [2373]
2371
[Елисейские поля]
2372
[Ах! Елисейские поля. А ограда в Тюльери, князь,]
2373
Зачеркнуто:Анатоль всегда бывал в хорошем расположении духа. Он был один из тех людей, которые на жизнь смотрят, как на постоянную partie de plaisir [увеселительную прогулку]. В каждом деле он не то что искал, выбирал, он не выбирал, а видел только одно то, что могло доставить ему наслаждение: поесть, выпить, повеселиться, пошуметь, поиграть с хорошенькой женщиной, а ежели ничего этого не было, то по крайней мере посмеяться. Он ехал с отцом с надеждой, по крайней мере, посмеяться. Это не значило, что он не намерен был жениться, напротив, он ни минуты не сомневался в том, что он женится, но что из этого будет — он не думал, как и никогда не думал и не мог думать о том, что будет вперед. Он был в весьма хорошем духе, но теперь, увидав хорошенькую Bourienne, ему стало совершенно весело.