Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
Ч. I, гл. XII.
Стр. 59, строка 1.
После слова:широкий — в Р. В.:усыпанный красным песком двор известного, с колоннами дома графа
Стр. 59, строка 5.
Вместо:будь ласков, будь внимателен. — в Р. В.:оставь, пожалуста, свою гордость.
Стр. 59, строка 11.
После слов:делаю это для вас. — в Р. В.:Только это в последний раз, маменька. Помните.
Стр. 59, строка 19.
После
Стр. 59, строка 23.
Вместо:Борис замолчал и, — в Р. В.:Борис, опасаясь сцены при швейцаре, замолчал с видом человека, решившегося испить чашу до дна. Он,
Стр. 60, строка 3.
Вместо:спокойно шел за нею. — в Р. В.:шел невесело.
Стр. 60, строка 20.
Вместо:Сын заметил, — в Р. В.:Сын с удивлением заметил,
Стр. 60, строка 21.
Вместо:его матери, и слегка улыбнулся, — в Р. В.:княгини Анны Михайловны.
Стр. 60, строка 23.
Вместо:видеться, — в Р. В. и в I изд. 68 г.:свидеться,
Стр. 60, строка 24.
Слов:как будто — нет в Р. В.
Стр. 60, строка 25.
После слов:на нее взгляда. — в Р. В.:и обращаясь к князю, как к лучшему другу, с которым можно разделить горе.
Стр. 61, строка 4.
Вместо:у Annette — в Р. В.:Annette
Стр. 61, строка 11.
Вместо:спокойно и почтительно, — в Р. В.: спокойно и холодно,
Стр. 61, строка 14.
После слов:опять — в Р. В.:холодно
Стр. 61, строка 14.
После слов:прибавив: — ваше сиятельство. — в Р. В.:Он говорил: «ваше сиятельство», видимо не столько для того, чтобы польстить своему собеседнику, сколько для того, чтобы воздержать его от фамильярности.
Стр. 61, строка 16.
Вместо:на Nathalie Шиншиной, — в Р. В. и I изд. 68 г.:на Nathalie З.,
Стр. 61, строка 18.
После слов:монотонным голосом, — в Р. В.:и с свойственным Петербургцу презрением ко всему московскому.
Стр. 61, строка 21.
После слов:Et joueur `a ce qu’on dit. — в P. В.:сказал он, выказывая тем, что при всем своем презрении к графу Ростову и ему подобным и при своих важных государственных делах он не чуждался городских сплетень.
Стр. 61, строка 27.
Вместо:исплаканном — в Р. В.:заплаканном
Стр. 62, строка 10.
Вместо:нежно — в Р. В.: мило
Стр. 62, строка 14.
Вместо:у Annette — в Р. В.:Annette
Стр. 62, строка 23.
После слов:племянниц графа, — в Р. В.:с красивым,
Стр. 62, строка 34.
Слов:ничего не ответила, — нет в Р. В.
Стр. 62, строка 34.
После слов:не улыбнулась — в Р. В.:попросила извинения
Стр. 63, строка 12.
Вместо:XIII. — в Р. В.:XXI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XVI. — в изд. 73 г.:XIII.
Стр. 63, строка 12.
ГлаваXXI в Р. В. начинается абзацем:Борис, благодаря спокойствию и сдержанности своего характера, всегда умел находиться в трудных обстоятельствах. Теперь же это спокойствие и сдержанность усиливались еще тем облаком счастия, которое окружало его в нынешнее утро, в котором представлялись ему разные лица и сквозь которое легче действовали на него невольные наблюдения его над приемами и характером его матери. Ему было тяжело положение просителя, в которое ставила его мать, но он чувствовал, что не виноват в том.
Ч. I, гл. XIII.
Стр. 63, строка 16.
После слова:Пьер — в Р. В.:присутствием своим
Стр. 63, строка 24.
Вместо:и за книгой, — в Р. В.: с книгой,
Стр. 63, строка 31.
Вместо:посмотрела — в Р. В. и в I изд. 68 г.:смотрела
Стр. 63, строка 34.
Вместо:предстоящею, — в Р. В.:предстоявшею
Стр. 64, строка 27.
Вместо:проводил — в Р. В.:провел
Стр. 64, строка 29.
После слова:Пьер — в Р. В.:которому везде было хорошо с своими мыслями,
Стр. 64, строка 33.
Вместо:проговаривая — в Р. В.:приговаривая
Стр. 64, строка 39.
Вместо (в сноске):— очень дурно; это верно. в I и II изд. 68 г.:очень дурно;
Стр. 65, строка 3.
После слов:с своим — в Р. В.:любимым
Стр. 65, строка 6.
Вместо:Пьер оставил Бориса — в Р. В.Пьер, редко видав Бориса, оставил его
Стр. 65, строка 9.
После слов:дружелюбно улыбнулся. — в Р. В.:выставив свои испорченные зубы.
Стр. 65, строка 10.
Слова:спокойно, с приятною улыбкой — нет в Р. В.