Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:

После слова:сказала — в Р. В.:Жюли, вздыхая и пряча глаза под веки от глубины чувства.

Стр. 77, строка 25.

Слов:сидевшая подле него — нет в Р. В.

Стр. 77, строка 28.

После слов:одобрительно закивал головой. — в Р. В.:хотя он и считал по своим рассуждениям патриотизм глупостью. Он невольно сочувствовал всякому искреннему слову.

Стр. 77, строка 29.

После слов:Вот это славно, — в Р. В. и в I изд. 68 г.:Tr`es bien, tr`es bien,

Стр. 77, строка 34.

После

слов:обратилась она к гусару, — в Р. В.:всегда высказывая то, что другие только думали,

Стр. 78, строка 13.

После слов:веселую решимость. — в Р. В.:ту решимость, которая бывает у прапорщика, бросающегося на приступ.

Стр. 78, строка 14.

Вместо:приглашая взглядом кончая:прислушаться, и — в Р. В.:и с блестящими глазками и сдержанною улыбкой

Стр. 78, строка 16.

Вместо:ее детски-грудной — в Р. В.:ее полный грудной

Стр. 78, строка 22.

После слов:прозвучал голосок — в Р. В.:наивно, но с сознанием своей наивности.

Стр. 78, строка 22.

Слова:Наташи. — нет в Р. В.

Стр. 78, строка 23.

Вместо:но не могла. — в Р. В.:но невольно улыбка любви к своему любимому детищу уже ожила на ее губах.

Стр. 78, строка 34.

Вместо:и Пьеру, на которого она опять взглянула. — в Р. В.:не сводя глаз с матери и не изменяя наивного выражения лица.

Стр. 79, строка 7.

После слов:обращаться с Марьей Дмитриевной. — в Р. В.:Votre soeur est d'elicieuse, [449] сказала Жюли.

449

[Ваша сестра прелестна,]

Стр. 79, строка 12.

После слов:и друг с другом. — в Р. В.:Жюли чокалась с Николаем, давая ему взглядом понять, что это чоканье имело какое-то еще другое важное значение.

Стр. 79, строка 15.

Вместо:XVII. — в Р. В.:XXVI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XX. — в изд. 73 г.:XVII.

Ч. I, гл. XVII.

Стр. 79, строка 16.

Вместо:составились партии, — в Р. В. и I изд. 68 г.:разбрелись партиями,

Стр. 79, строка 17.

После слов:библиотеке. — в Р. В.:Марья Дмитриевна бранила Шиншина, с которым играла.

— Вот ругать всех умеешь, а догадаться не мог, что тебе с дамы кёровой итти надо.

Стр. 79, строка 24.

Вместо:Наташа, к которой обратились, как к большой, была видимо этим очень горда, но вместе с тем и робела. — в Р. В.:Наташа, к которой обратились прежде других, не соглашалась и не отказывалась.

— Постойте, я попробую, сказала она, отойдя к другой стороне клавикорд и, пробуя свой голос, взяла в полголоса несколько чистых грудных нот, которые неожиданно подействовали на всех. Все замолкли, пока звуки замирали вверху высокой просторной комнаты.

— Можно, можно, сказала она, весело встряхивая кудрями, которые валились ей на глаза.

Пьер, очень раскрасневшийся после обеда,

подошел к ней. Ему хотелось видеть ее поближе и посмотреть, как она будет говорить с ним.

— Отчего ж нельзя, спросил он так просто, как будто они были сто лет знакомы.

— Иногда бывают дни, что голос не хорош, сказала она и отошла к клавикордам.

— А нынче?

— Отличный, сказала она, обращаясь к нему с таким восторгом, как будто хвалила чей-нибудь чужой голос. Пьер, довольный тем, что видел, как она говорит, подошел к Борису, который почти также нравился ему в этот день, как и Наташа.

— Что за милый ребенок, маленькая, черненькая! сказал он. — Даром, что нехороша.

Пьер находился, после скуки уединения в большом доме отца, в том счастливом состоянии молодого человека, когда всех любишь, и видишь во всех людях одно хорошее. Еще за обедом, он невольно, с петербургской высоты, презирал московскую публику. А теперь уже казалось, что здесь только, в Москве, и умеют жить люди, и ему уж думалось, как бы хорошо было, ежели бы он мог каждый день бывать в этом доме, слушать, как поет и как говорит эта маленькая, черненькая, и смотреть на нее.

Стр. 79, строка 26.

Вместо:Что будем петь? — спросила она. — в Р. В.:Nicolas, сказала Наташа, подходя к клавикордам, — что будем петь?

Стр. 79, строка 27.

Вместо:«Ключ», — в Р. В.:Хоть «ключ»,

Стр. 79, строка 27.

После слов:«Ключ», отвечал Николай. — в Р. В.:Ему видимо становилось несносно от пристававшей к нему Жюли, которая думала, что он должен быть слишком счастлив ее вниманием.

Стр. 79, строка 28.

Вместо:— Ну давайте скорее. — в Р. В.:Ну, давайте, давайте.

Стр. 79, строка 28.

Вместо:сказала — в Р. В.:закричала

Стр. 79. строка 30.

После слов:побежала за ней. — в Р. В.:

«Ключ», как называли его у Ростовых, был старинный квартуор, которому научил их музыкальный учитель Димлер. Этот «ключ» пели обыкновенно Наташа, Соня, Николай и Борис, который хотя и не имел особенного таланта и голоса, но [обладал] (в Р. В. искажение: соблюдал)верным слухом и с свойственною ему во всем точностью и спокойствием мог выучить партию и твердо держал ее. Пока Наташа ушла, стали просить Николая, чтоб он спел что-нибудь один. Он отказывался почти неучтиво и мрачно. Жюли Ахросимова, улыбаясь, подошла к нему:

— Pourquoi faites-vous le beau t'en'ebreux, спросила она, — cependant, je comprends que pour la musique et surtout pour le chant, il faut ^etre dispos'e. C’est comme moi. Il y a des moments... [450]

Николай поморщился и пошел к клавикордам. Прежде, чем сесть, он заметил, что Сони нет в комнате и хотел уйти.

— Nicolas, ne vous faites pas prier, c’est ridicule, [451] сказала графиня.

— Je ne me fais pas prier, maman, [452] отвечал Николай, и порывистым движением стукнул крышкой, открывая клавикорды, и сел.

450

[Зачем напускаете вы на себя мрачность? Хотя, я понимаю, для музыки, и особенно для пения нужно расположение. У меня то же самое. Бывают минуты...]

451

[Николай, не заставляй себя просить, это смешно.]

452

[Я не заставляю себя просить.]

Поделиться с друзьями: