Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
Стр. 139, строка 19.
После слов:проговорил он. — в Р. В.:не поднимая головы.
Стр. 139, строка 20.
После слов:Михайло Митрич, — в Р. В.:я говорил,
Стр. 139, строка 22.
После слов:прибавил он — в Р. В.:но в словах и жесте его не выражалось ни тени досады, а одно усердие к начальству и страх не угодить ему.
Стр. 139, строка 22.
Вместо:и решительно — в Р.
Стр. 139, строка 38.
Вместо:втягивали — в Р. В. и I изд. 68 г.:натягивали — во II изд. 68 г. опечатка:ватягивали
Стр. 140, строка 4.
После слова:останавливаясь. — в Р. В.:и загнутою внутрь рукой хватаясь за темляк.
Стр. 140, строка 15.
Вместо:лице — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:носу.
Стр. 140, строка 28.
После слов:теперь свое спасение. — в Р. В.:Батальонные командиры и адъютанты стояли несколько сзади и не знали, куда смотреть.
Стр. 140, строка 36.
После слов:тихо капитан. — в Р. В.:и с таким выражением, как будто для разжалованного могло быть допущено исключение.
Стр. 141, строка 8.
После слов:вздрагивающею походкой — в Р. В.:выражавшею всё-таки не безучастие к прекрасному полу,
Стр. 141, строка 15.
Вместо:доходя до Долохова, — в Р. В.:доходя до солдата
Стр. 141, строка 16.
Вместо:Долохов — в Р. В.:Солдат.
Стр. 141, строка 16.
После слова:Долохов — в Р. В.:Солдат этот, отличавшийся от других свежестью лица и в особенности шеи, медленно
Стр. 141, строка 20.
Вместо:исполнить — в Р. В. и в I и II изд. 68 г.:исполнять
Стр. 141, строка 24.
После слов:Не обязан переносить — в Р. В.:горячо и
Стр. 141, строка 24.
Вместо:договорил Долохов. — в Р. В.:сказал Долохов, с выражением неестественной торжественности, которая неприятно поразила всех слышавших.
Стр. 141, строка 29.
Вместо:II . — в I изд. 68 г.:XXX. — в изд. 73 г.:XXVII.
Ч. II, гл, II.
Стр. 142, строка 11.
Вместо:2000 — в Р. В.:3.000
Стр. 142, строка 14.
Вместо:послышался — в Р. В.:раздался
Стр. 142, строка 30.
Слов:И всё было исправно, кроме обуви. — нет в Р. В.
Стр. 142, строка 30.
После слов:кроме обуви. — в Р. В.:На вопрос начальника штаба о нуждах полка, полковой командир, изгибаясь,
осмелился шопотом и с глубоким вздохом доложить, что обувь очень, очень пострадала.— Ну, это одна песня везде, небрежно сказал начальник штаба, улыбаясь наивности генерала и показывая тем, что то, чт'o казалось особенным несчастием полковому командиру, было общею и предвиденною долей всех приходивших войск. — Здесь оправитесь, коли простоите.
Стр. 143, строка 1.
Вместо:Господа свиты — в Р. В.:Господа в свите видимо вовсе не испытывали к Кутузову того нечеловеческого страха и уважения, которое выказывал полковой командир. Они
Стр. 143, строка 3.
Вместо:его товарищ Несвицкий, — в Р. В.:кавалерийский
Стр. 143, строка 5.
Вместо:Несвицкий едва — в Р. В.: Громадный офицер этот едва
Стр. 143, строка 13.
Вместо:Несвицкий — в Р. В.:Толстый адъютант
Стр. 143, строка 14.
После слов:на забавника. — вР. В.: —Mais voyez donc, [463] говорил толстый офицер, толкая князя Андрея.
463
[ Ну, слушайте.]
Стр. 143, строка 15.
Вместо:тысяч (конъектура) — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:тысячей — в изд. 73г. тысячи
Стр. 143, строка 28.
Слов:изуродованному раной — нет в Р. В.
Стр. 143, строка 34.
Вместо:в гусарском офицере, — в Р. В.:в корнете,
Стр. 143, строка 37.
Вместо:Мы все не без слабостей, — в Р. В.: —У него была слабость,
Стр. 143, строка 38.
Вместо: —У него была приверженность к Бахусу. — в Р. В.: —Пил.
Стр. 143, строка 40.
После слов:ничего не ответил. — в Р. В.:Кутузов по-французски стал рассказывать что-то австрийскому генералу.
Стр. 143, строка 40.
Вместо:Офицер в эту — в Р. В.:Корнет в эту
Стр. 144, строка 2.
Вместо:Несвицкий — в Р. В.:толстый офицер
Стр. 144, строка 6.
После слов:невинное выражение. — в Р. В.:Но что-то было искательно неблагородное в его птичьем лице и вертлявой фигуре с высоко поднятыми плечами и длинными худыми ногами. Князь Андрей, поморщившись, отвернулся от него.
Стр. 144, строка 14.
Вместо:Стройная фигура — в Р. В.:Красивая, стройная фигура