Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Кингшип тяжело вздохнул.
— Но как мне сказать об этом Марион? — Он потер колени.— Ах, сукин сын, проклятый сукин сын...
Гант наклонился к нему.
— Мистер Кингшип, я был прав во многом. Теперь вы согласны, что я прав и во всем остальном?
— В чем это «во всем остальном»?
— Насчет Дороти и Эллен.— Кингшип снова тяжело вздохнул, а Гант быстро сказал:—Он не говорил Марион, что учился в Стоддарде. Он должен был быть связан с Дороти. Он мог быть виновником ее беременности. Он убил ее, а затем Ноуэлла и Эллен, когда понял, что им что-то известно
— Записка...
— Он мог обманом заставить ее написать эту записку! Это было сделано заранее. Помните, в газетах, месяц назад, был аналогичный случай и такая же причина. Девушка была беременна.
Кингшип кивнул.
— Я поверил ему,— сознался он.— Но теперь я верю вам. Но в вашей теории есть большая трещина,
— Какая же? — поинтересовался Гант.
— Он сделал это из-за денег, не так ли?
Гант кивнул.
— А вы знаете, что Дороти была убита, когда на ней было «что-то новое», «что-то старое», «что-то взятое в долг» и «что-то голубое»?
Гант снова кивнул.
— Так вот, если это тот человек, который убил ее в тот день, когда она готова была выйти за него замуж, зачем он сделал это? Он ведь мог жениться на ней? Он мог жениться на ней и таким образом получил бы от меня деньги.
Гант молча посмотрел на него.
— Да, здесь вы правы,— Кингшип показал на брошюры,— но насчет Дороти вы ошибаетесь. Это неверно.
Гант встал и подошел к окну. Он перегнулся и посмотрел вниз.
— Я могу прыгнуть,— объявил он.
Когда послышался звук открываемой двери, Гант отвернулся от окна. Кингшип стоял у камина. Заметив, ч го Гант смотрит на него, он отвел глаза.
До них донеслись голоса:
— ...зайдем на немного, а?
— Не стоит, Марион. Нам завтра надо рано вставать.— И после небольшой паузы.— Я буду перед домом в половине восьмого.
— Тебе лучше надеть темный костюм. Плавильня, должно быть, ужасно грязное место.— Снова пауза.— Спокойной ночи, Бад.
— Спокойной ночи.
Дверь закрылась.
Кингшип свернул брошюры в трубку.
— Марион!—тихо позвал он.— Марион! — крикнул он громче.
— Иду! — послышался веселый голос.
Двое мужчин ждали ее. В наступившей тишине слышалось тиканье часов.
Она появилась в дверях веселая, оживленная, щеки ее горели.
— Мы были...— Она замолчала, увидев Ганта.
— Марион, мы...
Она повернулась и исчезла.
— Марион! — Кингшип бросился за ней.— Марион! Она остановилась на лестнице.
— Ну?
— Иди сюда. Мне надо поговорить с тобой, это очень важно. Иди сюда.
— Хорошо,— холодно отозвалась она.— Можешь говорить, а потом я уйду отсюда.
Кингшип вернулся в гостиную. Гант стоял посреди комнаты, держа руки за спиной.
Она вошла в гостиную и села в кресло возле двери, положив руки на ручки кресла и вытянув ноги.
— Ну? — проговорила она.
Кингшип вздохнул и сказал, избегая глядеть на нее:
— Мистер Гант был.., вчера он..,
— Да?
Кингшип беспомощно посмотрел на Ганта.
— Вчера без ведома вашего отца я был в Менассете. Я проник в дом вашего жениха...
—
Нет!— ...и взял из чулана коробку...
Она побледнела, глаза ее широко раскрылись.
— Я принес ее домой и вскрыл...
— И что вы там нашли? Планы атомной бомбы?
Они молчали.
— Что вы там нашли? — повторила она осторожно,
Кингшип подошел к ней и протянул брошюры.
Она взяла их и осмотрела.
— Они старые,— сказал Гант.— Он пользовался ими некоторое время.
— Они были у него до встречи с тобой,— пояснил Кингшип.
Она внимательно осмотрела брошюры.
— Эллен могла дать их ему.
— Эллен никогда не имела никаких наших изданий и проспектов, Марион. Ты это знаешь. Она этим мало интересовалась, так же, как и ты.
— Ты присутствовал при открытии коробки? Ты точно знаешь, что они лежали там?
— Я проверю это,—сказал Кингшип. — Но по какой причине мистер Гант стал бы...
Она внимательно просматривала брошюры.
— Хорошо,— согласилась она.— Возможно, вначале его привлекали деньги.— Она изобразила улыбку.— Тогда впервые я благодарна тебе за твои деньги.— Она перевернула страницу.— О чем это говорит? Что богатую девушку можно полюбить так же, как и бедную.— Она перевернула еще одну страницу.— Ты же не можешь обвинить его в том, что он родом из бедной семьи. Окружающая обстановка...— Она встала и кинула брошюры На кушетку.— Есть еще что-нибудь? — Руки ее слегка дрожали.
— Еще что-нибудь? — удивился Кингшип.— А разве этого недостаточно?
— Достаточно? — спросила она.— Достаточно для чего? Чтобы отказаться от свадьбы? — Она покачала головой.— Нет, этого недостаточно.
— Ты хочешь...
— Он любит меня,— заявила она,— Возможно, сперва его привлекали деньги, но я смею надеяться, что я довольно хороша собой. Я бы не стала отказываться от него, если бы узнала, что его привлекли мои книги. А?
— Сперва? — повторил Кингшип.— Его привлекают только деньги.
— Ты не имеешь права так говорить!
— Марион, ты не можешь теперь выйти за него замуж.
— Нет? Приходи в субботу и увидишь!
— Он интриган...
— Да? Ты всегда знаешь, кто плохой, а кто хороший! Ты знал, что мама была плохой, и ты избавился от нее! Ты знал, что Дороти была плохой, и потому она покончила с собой!
— Ты не выйдешь замуж за человека, которому нужны только твои деньги!
— Он любит меня! Ты понимаешь? Он любит меня! Я люблю его! Меня не интересует, что соединило нас! Мы думаем одинаково! Мы чувствуем одинаково! Мы любим одни и те же книги, картины, пьесы, музыку, одни и те же...
— Одну и ту же пищу,— подсказал Гант.— Вы ведь оба любите итальянскую и американскую кухню? — Она повернулась к нему, открыв рот. Он достал из кармана лист бумаги.— Вам нравятся такие книги...— сказал он, глядя в бумагу,— например, романы Пруста, Томаса Вульфа, Карсона Мак-Каллерса?
Ее глаза широко раскрылись:
— Откуда вы... Что это?
Он подошел к кушетке. Она следила за ним,
— Сядьте,— попросил он.
— Что вы...
— Сядьте, пожалуйста,— повторил Гант,